34.
Book of Inheritance
٣٤-
كتاب الفرائض


Chapter on 'awl (increase or decrease in shares)

باب العول في الفرائض

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12457

(12457) 'Ubaidullah b. 'Abdullah b. 'Utba b. Mas'ud (may Allah be pleased with him) reported: I and Zufar went to Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) when he had lost his eyesight, and we talked about the shares of inheritance. Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) said: Do you see that He Who has counted the particles of the universe has not counted half, one-fourth and one-third in the property? When half and one-fourth have gone, from where will one-third come? Zufar said: O Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him)! Who was it who first made the increase ('awl)? Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) replied: 'Umar b. al-Khattab (may Allah be pleased with him). Zufar said: For what reason? Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) replied: When people began to ride horses. ('Umar said:) By Allah, I do not know what to do with you. And, by Allah, I do not know whom amongst you Allah has placed first and whom He has placed last. And he said: I do not find anything better in the property than to divide it into shares. Then Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) said: By Allah, if they had given precedence to the one whom Allah had given precedence, and placed last the one whom Allah has placed last, they would not have had to make the increase ('awl) in the shares. Zufar said: Whom amongst them did He place first and whom did He place last? Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) said: Every share is towards another share. So, the one whom Allah has placed first is the husband, whose share is one-half. So, if it (one-half) is not there, then one-fourth, and nothing less than that. And for the woman is one-fourth. If it (one-fourth) is not there, then one-eighth, and nothing less than that. And for the sisters are two-thirds, and if there is one, then for her is one-half. If there are daughters with them, then the remainder is for them. So, these are the ones whom Allah has placed last. So, if they had given the one whom Allah had placed first his complete share, then they would have divided the remainder amongst those whom Allah had placed last, according to their shares, then they would not have had to make the increase ('awl). Zufar said to him: What prevented you from pointing this out to 'Umar? Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) replied: By Allah, I was afraid of them. Ibn Ishaq said: Zuhri said to me: By Allah, if the Imam had not given precedence to this, then it would have been treated like an interrupted inheritance. Two of the scholars amongst the people of knowledge did not differ with Ibn 'Abbas.


Grade: Da'if

(١٢٤٥٧) عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبہ بن مسعود (رض) کہتے ہیں : میں اور زفرین اوس ابن عباس (رض) کے پاس گئے جب کہ ان کی نظر ختم ہوگئی تھی، ہم نے میراث کے حصوں کے بارے میں گفتگو کی۔ ابن عباس (رض) نے کہا : تم دیکھتے ہو وہ جو اس نے عالم کے ذرات کو شمار کیا ہے اس نے نہیں شمار کیا، مال میں نصف، نصف اور ثلث کو جب نصف اور نصف چلا گیا تو ثلث کہاں سے آیا ؟ زفر نے کہا : اے ابن عباس (رض) ! کون تھا جس نے پہلے عول کیا تھا ؟ ابن عباس (رض) نے کہا : عمر بن خطاب (رض) ۔ زفر نے کہا : کس لیے ؟ ابن عباس (رض) نے کہا : جب لوگ سوار ہو کر آنے لگے۔ (مسائل بڑھ گئے) تو عمر (رض) نے کہا : اللہ کی قسم ! میں نے نہیں جانتا کہ تمہارے ساتھ کیا کروں ؟ اور اللہ کی قسم میں نہیں جانتا کہ تم میں سے اللہ نے کس کو مقدم کیا اور کس کو مؤخر کیا ہے ؟ اور کہا : میں مال میں اس سے اچھا نہیں پاتا کہ اس کو حصوں میں تقسیم کر دوں، پھر ابن عباس (رض) نے کہا : اللہ کی قسم ! اگر وہ مقدم کرتے جس کو اللہ نے مقدم کیا تھا اور مؤخر کرتے جس کو اللہ نے موخر کیا تھا تو حصوں میں عول نہ کرنا پڑتا۔ زفر نے کہا : ان میں سے کس کو مقدم کیا اور کس کو مؤخر کیا ؟ ابن عباس (رض) نے کہا : ہر حصہ ایک دوسرے حصہ کی طرف ہے۔ پس جس کو اللہ نے مقدم کیا وہ یہ ہے خاوند کا حصہ نصف ہے پس اگر وہ (نصف) زائل ہوجائے تو ربع ہے اور اس سے کم نہ ہوگا اور عورت کے لیے ربع اگر (ربع) زائل ہوجائے تو ثمن ہے، اس سے کم نہ ہوگا اور بہنوں کے لیے دو تہائی ہے اور ایک ہو تو اس کے لیے نصف ہے اگر ان کے ساتھ بیٹیاں بھی ہوں تو باقی ان کے لیے ہے، پس یہ وہ ہیں جن کو اللہ نے مؤخر کیا، پس اگر وہ دے دیتے جس کو اللہ نے مقدم رکھا اس کا حصہ مکمل پھر باقی ماندہ ان میں تقسیم کردیتے ان میں جن کو اللہ نے مؤخر رکھا حصوں میں تو عول نہ کرنا پڑتا۔ زفر نے انھیں کہا : آپ کو کس نے روکا کہ عمر (رض) کو اس بات کا اشارہ کرتے ؟ ابن عباس (رض) نے کہا : اللہ کی قسم ! میں ان سے ڈر گیا تھا، ابن اسحاق کہتے ہیں، مجھے زہری نے کہا : اللہ کی قسم ! اگر اس کو امام ہدی مقدم نہ کرتے تو اس کا معاملہ ورع پر تھا۔ اہل علم میں سے دو نے ابن عباس (رض) پر اختلاف نہیں کیا۔

(12457) Ubaidullah bin Abdullah bin Utba bin Masood (Razi Allah Anhu) kehte hain : mein aur Zufarain Aws ibn Abbas (Razi Allah Anhu) ke paas gaye jab keh un ki nazar khatam hogayi thi, hum ne miras ke hisson ke baare mein guftgu ki. Ibn Abbas (Razi Allah Anhu) ne kaha : tum dekhte ho woh jo is ne aalam ke zarrar ko shumar kya hai is ne nahin shumar kya, maal mein nisf, nisf aur suls ko jab nisf aur nisf chala gaya to suls kahan se aaya ? Zufar ne kaha : aye ibn Abbas (Razi Allah Anhu) ! kaun tha jis ne pehle awl kya tha ? Ibn Abbas (Razi Allah Anhu) ne kaha : Umar bin Khattab (Razi Allah Anhu). Zufar ne kaha : kis liye ? Ibn Abbas (Razi Allah Anhu) ne kaha : jab log swar ho kar aane lage. (masaail barh gaye) to Umar (Razi Allah Anhu) ne kaha : Allah ki qasam ! mein ne nahin janta keh tumhare saath kya karoon ? aur Allah ki qasam mein nahin janta keh tum mein se Allah ne kis ko muqaddam kya aur kis ko moakhir kya hai ? aur kaha : mein maal mein is se achcha nahin pata keh is ko hisson mein taqseem kar doon, phir Ibn Abbas (Razi Allah Anhu) ne kaha : Allah ki qasam ! agar woh muqaddam karte jis ko Allah ne muqaddam kya tha aur moakhir karte jis ko Allah ne moakhir kya tha to hisson mein awl na karna parta. Zufar ne kaha : in mein se kis ko muqaddam kya aur kis ko moakhir kya ? Ibn Abbas (Razi Allah Anhu) ne kaha : har hissa ek doosre hissa ki taraf hai. Pas jis ko Allah ne muqaddam kya woh yeh hai khawanad ka hissa nisf hai pas agar woh (nisf) zaail hojaaye to ruba hai aur is se kam na hoga aur aurat ke liye ruba agar (ruba) zaail hojaaye to sumun hai, is se kam na hoga aur behnion ke liye do tihaai hai aur ek ho to is ke liye nisf hai agar un ke saath betiyan bhi hon to baqi un ke liye hai, pas yeh woh hain jin ko Allah ne moakhir kya, pas agar woh de dete jis ko Allah ne muqaddam rakha is ka hissa mukammal phir baqi mandah in mein taqseem karte in mein jin ko Allah ne moakhir rakha hisson mein to awl na karna parta. Zufar ne unhein kaha : aap ko kis ne roka keh Umar (Razi Allah Anhu) ko is baat ka ishara karte ? Ibn Abbas (Razi Allah Anhu) ne kaha : Allah ki qasam ! mein un se dar gaya tha, Ibn Ishaq kehte hain, mujhe Zuhri ne kaha : Allah ki qasam ! agar is ko Imam Huda muqaddam na karte to is ka mamla wrath par tha. Ahl e ilm mein se do ne Ibn Abbas (Razi Allah Anhu) par ikhtilaf nahin kya.

١٢٤٥٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ،عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ:ثنا الزُّهْرِيُّ،عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ:دَخَلْتُ أَنَا وَزُفَرُ بْنُ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ بَعْدَمَا ذَهَبَ بَصَرُهُ، فَتَذَاكَرْنَا فَرَائِضَ الْمِيرَاثِ،فَقَالَ:" "تَرَوْنَ الَّذِي أَحْصَى رَمْلَ عَالِجٍ عَدَدًا، لَمْ يُحْصِ فِي مَالٍ نِصْفًا وَنِصْفًا وَثُلُثًا، إِذَا ذَهَبَ نِصْفٌ وَنِصْفٌ، فَأَيْنَ مَوْضِعُ الثُّلُثِ؟" "فَقَالَ لَهُ زُفَرُ: يَا أَبَا عَبَّاسٍ، مَنْ أَوَّلُ مَنْ أَعَالَ الْفَرَائِضَ؟قَالَ:" "عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ" "،قَالَ:وَلِمَ؟قَالَ:" "لَمَّا تَدَافَعَتْ عَلَيْهِ، وَرَكِبَ بَعْضُهَا بَعْضًا،" "قَالَ: وَاللهِ مَا أَدْرِي كَيْفَ أَصْنَعُ بِكُمْ، وَاللهِ مَا أَدْرِي أَيُّكُمْ قَدَّمَ اللهُ، وَلَا أَيُّكُمْ أَخَّرَ،قَالَ:" "وَمَا أَجِدُ فِي هَذَا الْمَالِ شَيْئًا أَحْسَنَ مِنْ أَنْ أقْسِمَهُ عَلَيْكُمْ بِالْحِصَصِ" "،ثُمَّ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:" "وَايْمُ اللهِ، لَوْ قَدَّمَ مَنْ قَدَّمَ اللهُ، وَأَخَّرَ مَنْ أَخَّرَ اللهُ، مَا عَالَتْ فَرِيضَةٌ" "،فَقَالَ لَهُ زُفَرُ:وَأَيَّهُمْ قَدَّمَ وَأَيَّهُمْ أَخَّرَ؟فَقَالَ:" "كُلُّ فَرِيضَةٍ لَا تَزُولُ إِلَّا إِلَى فَرِيضَةٍ فَتِلْكَ الَّتِي قَدَّمَ اللهُ،وَتِلْكَ فَرِيضَةٌ:الزَّوْجُ لَهُ النِّصْفُ، فَإِنْ زَالَ فَإِلَى الرُّبُعِ لَا يَنْقُصُ مِنْه، وَالْمَرْأَةُ لَهَا الرُّبُعُ، فَإِنْ زَالَتْ عَنْهُ صَارَتْ إِلَى الثُّمُنِ، لَا تَنْقُصُ مِنْهُ، وَالْأَخَوَاتُ لَهُنَّ الثُّلُثَانِ، وَالْوَاحِدَةُ لَهَا النِّصْفُ، فَإِنْ دَخَلَ عَلَيْهِنَّ الْبَنَاتُ كَانَ لَهُنَّ مَا بَقِيَ، فَهَؤُلَاءِ الَّذِينَ أَخَّرَ اللهُ، فَلَوْ أَعْطَى مَنْ قَدَّمَ اللهُ فَرِيضَةً كَامِلَةً ثُمَّ قَسَمَ مَا يَبْقَى بَيْنَ مَنْ أَخَّرَ اللهُ بِالْحِصَصِ مَا عَالَتْ فَرِيضَةٌ" "،فَقَالَ لَهُ زُفَرُ:فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تُشِيرَ بِهَذَا الرَّأْيِ عَلَى عُمَرَ؟فَقَالَ:" "هِبْتُهُ وَاللهِ" "،قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ:فَقَالَ لِيَ الزُّهْرِيُّ: وَايْمُ اللهِ، لَوْلَا أَنَّهُ تَقَدَّمَهُ إِمَامُ هُدًى كَانَ أَمْرُهُ عَلَى الْوَرَعِ مَا اخْتَلَفَ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ اثْنَانِ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ