41.
Book of Oaths and Vows
٤١-
كتاب القسم والنشوز
Chapter on the arbitrators in discord between spouses
باب الحكمين في الشقاق بين الزوجين
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn jurayjin | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
muslim bn khālidin | Muslim ibn Khalid ibn Sa'id al-Zunji | Trustworthy but prone to mistakes |
al-shāfi‘ī | Muhammad ibn Idris al-Shafi'i | The Reviver of Religion at the Turn of the Second Century |
al-rabī‘ bn sulaymān | al-Rabī' ibn Sulaymān al-Murādī | Trustworthy |
abū al-‘abbās muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ | مسلم بن خالد بن سعيد الزنجي | صدوق كثير الأوهام |
الشَّافِعِيُّ | محمد بن إدريس الشافعي | المجدد لأمر الدين على رأس المائتين |
الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ | الربيع بن سليمان المرادي | ثقة |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 14786
(14786) Ibn Abi Malika narrated that 'Aqil bin Abi Talib married Fatima bint 'Utbah. She said: "Wait, let me spend something on you." When he entered upon her, she said: "Where would 'Utbah bin Rabī'ah and Shaybah bin Rabī'ah be (in the Hereafter)?" He said: "When you enter Hell, they will be on your left side." She tied her clothes tightly. 'Uthman bin 'Affān came and she mentioned this to him. He appointed Ibn 'Abbās and Mu'āwiyah as judges. Ibn 'Abbās (may Allah be pleased with him) said: "I will separate them." But Mu'āwiyah said: "I will not separate between the two maternal uncles of 'Abdullāh bin 'Abbās." When the two (husband and wife) came to them, they were tightly holding their clothes. So, they reconciled them. (b) Ibn 'Abbās (may Allah be pleased with him) said: "Mu'āwiyah and I were appointed as judges. We were told to decide on separation or reconciliation, whatever was appropriate."
Grade: Da'if
(١٤٧٨٦) ابن ابی ملیکہ فرماتے ہیں کہ عقیل بن ابی طالب نے فاطمہ بنت عتبہ سے شادی کی تو وہ کہنے لگی : ٹھہریے، میں تیرے اوپر کچھ خرچ کروں۔ جب وہ ان پر داخل ہوئے تو اس نے کہا کہ عتبہ بن ربیعہ اور شیبہ بن ربیعہ کہاں ہوں گے ؟ فرمانے لگے : جب تو جہنم میں داخل ہوگی تو تیرے بائیں جانب تو اس نے اپنے کپڑے مضبوطی سے باندھ لیے، حضرت عثمان بن عفان آئے تو اس نے ان کے سامنے تذکرہ کیا، انھوں نے ابن عباس اور معاویہ کو فیصل بنادیا تو ابن عباس (رض) فرمانے لگے : میں ان کے درمیان جدائی کروا دوں گا اور معاویہ کہنے لگے : میں عبد مناف کے دو شیخوں کے درمیان جدائی نہ کرواؤں گا۔ جب وہ دونوں ان کے پاس آئے تو انھوں نے اپنے کپڑے مضبوطی سے باندھے ہوئے تھے تو انھوں نے صلح کروا دی۔ (ب) ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ میں اور معاویہ فیصل تھے۔ ہمیں کہا گیا کہ اگر جدائی مناسب ہو یا اکٹھا کرنا تو وہی فیصلہ کردینا۔
(14786) Ibne Abi Malika farmate hain ke Aqeel bin Abi Talib ne Fatima bint Utba se shadi ki to wo kahne lagi: Thehriye, main tere upar kuch kharch karun. Jab wo un par dakhil hue to usne kaha ke Utba bin Rabia aur Shaiba bin Rabia kahan honge? Farmane lage: Jab tu jahannam mein dakhil hogi to tere bayen janib. To usne apne kapde mazbooti se bandh liye, Hazrat Usman bin Affan aaye to usne unke samne tazkira kiya, unhon ne Ibne Abbas aur Muawiya ko faisla banaya to Ibne Abbas (Raz) farmane lage: Main unke darmiyan judai karwa dun ga aur Muawiya kahne lage: Main Abd Manaf ke do sheikhon ke darmiyan judai na karwaun ga. Jab wo dono unke pass aaye to unhon ne apne kapde mazbooti se bandhe hue the to unhon ne sulah karwa di. (b) Ibne Abbas (Raz) farmate hain ke main aur Muawiya faisal the. Hamein kaha gaya ke agar judai munasib ho ya ekhattha karna to wohi faisla karna.
١٤٧٨٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ،عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ سَمِعَهُ يَقُولُ:تَزَوَّجَ عَقِيلُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَاطِمَةَ بِنْتَ عُتْبَةَ فَقَالَتْ: اصْبِرْ لِي وَأُنْفِقْ عَلَيْكَ فَكَانَ إِذَا دَخَلَ عَلَيْهَا،قَالَتْ:أَيْنَ عُتْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، وَأَيْنَ شَيْبَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، فَقَالَ عَلَى يَسَارِكِ فِي النَّارِ إِذَا دَخَلْتِ،فَشَدَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابَهَا فَجَاءَتْ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَذَكَرَتْ لَهُ ذَلِكَ فَأَرْسَلَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَمُعَاوِيَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:لَأُفَرِّقَنَّ بَيْنَهُمَا وَقَالَ مُعَاوِيَةُ: مَا كُنْتُ لِأُفَرِّقَ بَيْنَ شَيْخَيْنِ مِنْ بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ قَالَ: فَأَتَاهُمَا فَوَجَدَهُمَا قَدْ شَدَّا عَلَيْهِمَا أَثْوَابَهُمَا وَأَصْلَحَا أَمْرَهُمَا " وَرَوَى عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: بُعِثْتُ أَنَا وَمُعَاوِيَةُ حَكَمَيْنِ فَقِيلَ لَنَا: إِنْ رَأَيْتُمَا أَنْ تُفَرِّقَا فَرَّقْتُمَا، وَإِنْ رَأَيْتُمَا أَنْ تَجْمَعَا جَمَعْتُمَا