42.
Book of Divorce
٤٢-
كتاب الخلع والطلاق
Chapter on what is mentioned in confirming the three divorces even if issued together
باب ما جاء في إمضاء الطلاق الثلاث وإن كن مجموعات
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn mas‘ūdin | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
‘alqamah bn qaysin | Alqamah ibn Qays al-Nukha'i | Trustworthy, Upright |
muḥammad bn sīrīn | Muhammad ibn Sirin al-Ansari | Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning |
yazīd bn ibrāhīm | Yazid ibn Ibrahim al-Tustari | Trustworthy, except in his narration from Qatada, in which there is some leniency |
sulaymān bn ḥarbin | Sulaiman ibn Harb al-Washshi | Trustworthy Imam Hadith Scholar |
yūsuf al-qāḍī | Yusuf ibn Ya'qub al-Qadi | Trustworthy |
aḥmad bn ‘ubaydin al-ṣaffār | Ahmad ibn Ubayd al-Saffar | Trustworthy, Sound |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنَ مَسْعُودٍ | عبد الله بن مسعود | صحابي |
عَلْقَمَةُ بْنُ قَيْسٍ | علقمة بن قيس النخعي | ثقة ثبت |
مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ | محمد بن سيرين الأنصاري | ثقة ثبت كبير القدر لا يرى الرواية بالمعنى |
يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | يزيد بن إبراهيم التستري | ثقة ثبت إلا في روايته عن قتادة ففيها لين |
سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ | سليمان بن حرب الواشحي | ثقة إمام حافظ |
يُوسُفُ الْقَاضِي | يوسف بن يعقوب القاضي | ثقة |
أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ | أحمد بن عبيد الصفار | ثقة ثبت |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 14962
Alqama ibn Qays reported that a man came to Ibn Mas'ud and said, "A man last night pronounced one hundred divorces to his wife." He (Ibn Mas'ud) said, "Did you utter these words at one and the same time?" He said, "Yes." Ibn Mas'ud said, "Was it your intention by doing so that your wife should be separated (from you)?" He said, "Yes." Ibn Mas'ud said, "It is then as you intended to do." The narrator said: Another person came to him and said that a person last night pronounced such and such divorces to his wife equal to the number of stars. Ibn Mas'ud said, "Did you utter these words to your wife at one and the same time?" He said, "Yes." Ibn Mas'ud said, "Was it your intention to separate your wife by doing so?" He said, "Yes." Ibn Mas'ud said, "It is then as you intended to do." Muhammad said, "He then made a mention of the women of the earth but I could not retain it in my mind." He (Ibn Mas'ud) said, "Allah, the Exalted and Glorious, has made manifest the case of divorce: for one who divorces in the way as Allah, the Exalted and Glorious, has commanded, then this is clear for him, but he who confounds the matter for himself, we, too, would confound it for him. By Allah! you should not make this matter confused for us, and we accept from you that which you state."
Grade: Sahih
(١٤٩٦٢) علقمہ بن قیس فرماتے ہیں کہ ایک شخص ابن مسعود (رض) کے پاس آیا، اس نے کہا کہ ایک آدمی نے گزشتہ رات اپنی بیوی کو سو طلاقیں دے دی ہیں، اس نے کہا کہ آپ نے ایک ہی مرتبہ کہا تھا، ابن مسعود (رض) فرماتے ہیں،: آپ کا یہ ارادہ تھا کہ آپ کی بیوی جدا ہوجائے۔ اس نے کہا : ہاں ابن مسعود (رض) فرماتے ہیں کہ وہ ویسے ہی ہے جیسے تو نے کہہ دیا۔ راوی کہتے ہیں : ایک دوسرا شخص آیا اس نے کہا کہ ایک مرد نے گزشتہ رات اپنی بیوی کو ستاروں کی تعداد کے برابر طلاقیں دے دی ہیں۔ ابن مسعود (رض) فرماتے ہیں کہ آپ نے اپنی بیوی کو ایک ہی مرتبہ یہ بات کہی ہے۔ اس نے کہا : ہاں ابن مسعود (رض) فرماتے ہیں کہ تو نے اپنی بیوی کو الگ کرنے کا ارادہ کیا تھا۔ اس نے کہا : ہاں ابن مسعود (رض) فرماتے ہیں : وہ ویسے ہی ہے جیسے تو نے کہا۔ محمد کہتے ہیں کہ اس نے زمین والی عورتوں کے متعلق ایک بات کہی، میں اس کو یاد نہ رکھ سکا۔ فرماتے ہیں کہ اللہ رب العزت نے طلاق کا معاملہ واضح کیا جس نے طلاق دی ویسے جیسا کہ اللہ رب العزت نے حکم دیا ہے تو اس کے لیے واضح ہے اور جس انسان پر معاملہ خلط ملط ہوگیا تو ہم نے بھی اس پر اسی طرح کیا۔ اللہ کی قسم ! تم اپنے اوپر معاملے کو الجھاؤ نہیں اور ہم تم سے برداشت کرتے ہیں جیسا کہ تم کہتے ہو۔
14962 Alqama bin Qais farmate hain ki aik shakhs Ibn Masud (RA) ke paas aaya, usne kaha ki aik aadmi ne guzishta raat apni biwi ko so talaaqain de di hain, usne kaha ki aap ne aik hi martaba kaha tha, Ibn Masud (RA) farmate hain,: aap ka ye irada tha ki aap ki biwi juda hojaaye. Usne kaha : haan Ibn Masud (RA) farmate hain ki wo waise hi hai jaise tu ne keh diya. Rawi kehte hain : aik doosra shakhs aaya usne kaha ki aik mard ne guzishta raat apni biwi ko sitaron ki tadad ke barabar talaaqain de di hain. Ibn Masud (RA) farmate hain ki aap ne apni biwi ko aik hi martaba ye baat kahi hai. Usne kaha : haan Ibn Masud (RA) farmate hain ki tu ne apni biwi ko alag karne ka irada kiya tha. Usne kaha : haan Ibn Masud (RA) farmate hain : wo waise hi hai jaise tu ne kaha. Muhammad kehte hain ki usne zameen wali auraton ke mutalliq aik baat kahi, main us ko yaad nah rakh saka. Farmate hain ki Allah Rab-ul-Izzat ne talaaq ka mamla wazeh kiya jis ne talaaq di waise jaisa ki Allah Rab-ul-Izzat ne hukum diya hai to us ke liye wazeh hai aur jis insaan par mamla khalat-malat hogaya to hum ne bhi us par isi tarah kiya. Allah ki qasam ! tum apne upar mamle ko uljhao nahin aur hum tum se bardasht karte hain jaisa ki tum kehte ho.
١٤٩٦٢ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أحمد بن عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، نا يُوسُفُ الْقَاضِي، نا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ،نا يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ:سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سِيرِينَ قَالَ: حَدَّثَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ قَيْسٍ قَالَ: أَتَى رَجُلٌ ابْنَ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَقَالَ إِنَّ رَجُلًا طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَارِحَةَ مِائَةً قَالَ:" قُلْتَهَا مَرَّةً وَاحِدَةً؟ "قَالَ: نَعَمْ قَالَ:" تُرِيدُ أَنْ تَبِينَ مِنْكَ امْرَأَتُكَ؟ "قَالَ: نَعَمْ قَالَ: هُوَ كَمَا قُلْتَ،قَالَ:وَأَتَاهُ رَجُلٌ فقال رجل طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَارِحَةَ عَدَدَ النُّجُومِ قَالَ:" قُلْتَهَا مَرَّةً وَاحِدَةً؟ "قَالَ: نَعَمْ قَالَ: تُرِيدُ أَنْ تَبِينَ مِنْكَ امْرَأَتُكَ؟قَالَ:نَعَمْ قَالَ: هُوَ كَمَا قُلْتَ،قَالَ مُحَمَّدٌ:فَذَكَرَ مِنْ نِسَاءِ أَهْلِ الْأَرْضِ كَلِمَةً لَا أَحْفَظُهَا قَالَ: قَدْ بَيَّنَ اللهُ أَمْرَ الطَّلَاقِ فَمَنْ طَلَّقَ كَمَا أَمَرَهُ اللهُ فَقَدْ تَبَيَّنَ لَهُ وَمَنْ لَبَسَ عَلَيْهِ جَعَلْنَا بِهِ لُبْسَهُ وَاللهِ لَا تَلْبَسُونَ عَلَى أَنْفُسِكُمْ وَنَتَحَمَّلُهُ عَنْكُمْ هُوَ كَمَا تَقُولُونَ١٤٩٦٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ، نا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ الْمَكِّيُّ، نا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ،عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ:كُنَّا عِنْدَ عَبْدِ اللهِ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ وَاللَّفْظُ مُخْتَلِفٌ