45.
Book of Clothing
٤٥-
كتاب الظهار
Chapter on emancipating a believer during backing out
باب عتق المؤمنة في الظهار
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ | معاوية بن الحكم السلمي | صحابي |
مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ | معاوية بن الحكم السلمي | صحابي |
عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ | عطاء بن يسار الهلالي | ثقة |
عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ | عطاء بن يسار الهلالي | ثقة |
هِلالِ بْنِ أُسَامَةَ | هلال بن أسامة الفهري | مقبول |
هِلالِ بْنِ أُسَامَةَ | هلال بن أسامة الفهري | مقبول |
مَالِكٌ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
مَالِكٍ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
الشَّافِعِيُّ | محمد بن إدريس الشافعي | المجدد لأمر الدين على رأس المائتين |
يَحْيَى بْنُ يَحْيَى | يحيى بن يحيى النيسابوري | ثقة ثبت إمام |
الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ | الربيع بن سليمان المرادي | ثقة |
دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ | داود بن الحسين البيهقي | ثقة |
بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الإِسْفِرَايِينِيُّ | بشر بن أحمد الإسفرائيني | صدوق حسن الحديث |
أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
أَبُو جَعْفَرٍ كَامِلُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُسْتَمْلِي | كامل بن أحمد العزايمي | ثقة |
أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو | محمد بن موسى بن شاذان | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 15266
Ata' bin Yasar narrated from Umar bin Hakam that he came to the Messenger of Allah (ﷺ) and said: "O Messenger of Allah, my slave girl used to graze my goats. I came to her and she had lost one of my goats. I asked her about the goat and she said: 'A wolf ate it.' I got angry and, by the One who sent you with the truth, I slapped her on the face. I have a slave to free. Should I free her?" You (ﷺ) asked the slave girl: "Where is Allah?" She said: "In the heaven." You (ﷺ) asked: "Who am I?" She said: "You are the Messenger of Allah." So you (ﷺ) said: "Free her." Umar bin Hakam said: "O Messenger of Allah, we used to do many things in Jahiliyyah. We used to go to the soothsayers." The Prophet (ﷺ) said: "Do not go to the soothsayers." Umar said: "And we used to take good omens." You (ﷺ) said: "That is something which your hearts feel at ease with, so it does not matter."
Grade: Sahih
(١٥٢٦٦) عطاء بن یسار حضرت عمر بن حکم سے نقل فرماتے ہیں کہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا، میں نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میری لونڈی میری بکریاں چرایا کرتی تھی۔ میں اس کے پاس آیا تو اس نے میری ایک بکری گم کردی تھی۔ میں نے اس سے بکری کے بارے میں پوچھا تو اس نے کہا : بھیڑیا کھا گیا ہے۔ مجھے اس پر غصہ آیا اور میں نے کہا : بھی بنو آدم میں سے ہوں، میں نے اس کے چہرے پر تھپڑ رسید کردیا اور میرے ذمہ ایک غلام آزاد کرنا ہے۔ کیا میں اس کو آزاد کر دوں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس لونڈی سے پوچھا : اللہ کہاں ہے ؟ اس نے کہا : آسمان میں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : میں کون ہوں ؟ اس نے کہا : آپ اللہ کے رسول ہیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس کو آزاد کر دے۔ عمر بن حکم نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! بہت سارے کام ہم جاہلیت میں کیا کرتے تھے ہم کاہنوں کے پاس آتے تھے، نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم کاہن کے پاس نہ جایا کرو، عمر نے کہا : ہم اچھا شگون لیتے تھے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ تمہارے دل کے پیدا ہونے والی بات ہے جو تمہیں نقصان نہ دے گی۔
15266 Ata bin Yasar Hazrat Umar bin Hakam se naqal farmate hain ke main Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya, main ne kaha: Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Meri laundi meri bakriya charaya karti thi. Main is ke paas aaya to is ne meri ek bakri gum kardi thi. Main ne is se bakri ke bare mein pucha to is ne kaha: Bheriya kha gaya hai. Mujhe is par gussa aaya aur main ne kaha: Bhi bano Adam mein se hon, main ne is ke chehre par thappar raseed kar diya aur mere zimma ek gulam azad karna hai. Kya main is ko azad kar dun. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne is laundi se pucha: Allah kahan hai? Is ne kaha: Aasman mein. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pucha: Main kaun hon? Is ne kaha: Aap Allah ke Rasul hain to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Is ko azad kar de. Umar bin Hakam ne kaha: Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Bahut sare kaam hum jahiliyat mein karte the hum kahenon ke paas aate the, Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tum kahen ke paas na jaya karo, Umar ne kaha: Hum acha shagun lete the, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Ye tumhare dil ke paida hone wali baat hai jo tumhein nuqsan na degi.
١٥٢٦٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، عَنْ هِلَالِ بْنِ أُسَامَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ،عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ أَنَّهُ قَالَ:أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ جَارِيَةً لِي كَانَتْ تَرْعَى غَنَمًا لِي فَجِئْتُهَا وَقَدْ فُقِدَتْ شَاةٌ مِنَ الْغَنَمِ فَسَأَلْتُهَا عَنْهَا فَقَالَتْ: أَكَلَهَا الذِّئْبُ فَأَسِفْتُ عَلَيْهَا وَكُنْتُ مِنْ بَنِي آدَمَ فَلَطَمْتُ وَجْهَهَا وَعَلَيَّ رَقَبَةٌ أَفَأُعْتِقُهَا؟فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَيْنَ اللهُ؟ "فَقَالَتْ: فِي السَّمَاءِ،فَقَالَ:" مَنْ أَنَا؟ "قَالَتْ: أَنْتَ رَسُولُ اللهِ،فَقَالَ:" فَأَعْتِقْهَا "فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْحَكَمِ: يَا رَسُولَ اللهِ أَشْيَاءُ كُنَّا نَصْنَعُهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ كُنَّا نَأْتِي الْكُهَّانَ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَأْتُوا الْكُهَّانَ "،فَقَالَ عُمَرُ:وَكُنَّا نَتَطَيَّرُ،فَقَالَ:" إِنَّمَا ذَلِكَ شَيْءٌ يَجِدُ أَحَدُكُمْ فِي نَفْسِهِ فَلَا يَضُرَّنَّكُمْ "قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: اسْمُ الرَّجُلِ مُعَاوِيَةُ بْنُ الْحَكَمِ، كَذَا رَوَى الزُّهْرِيُّ وَيَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ،قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ:كَذَا رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ رَحِمَهُ اللهُ،وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ مُجَوَّدًا فَقَالَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ قَالَ فِي آخِرِهِ:فَقَالَ:" أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ "١٥٢٦٧ - حَدَّثَنَاه أَبُو جَعْفَرٍ كَامِلُ بْنُ أَحْمَدَ الْمُسْتَمْلِي أنا بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفِرَايِينِيُّ، نا دَاوُدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْبَيْهَقِيُّ،نا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ أُسَامَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ، فَذَكَرَهُ ⦗٦٣٧⦘ وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ السُّلَمِيِّ فِي الْكُهَّانِ وَالطِّيَرَةِ وَرَوَاهُ الزُّهْرِيُّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ فِي الْكُهَّانِ وَالطِّيَرَةِ