46.
Book of Cursing
٤٦-
كتاب اللعان
Chapter on the sunnah of invoking curses, disavowing the child, attaching the child to the mother, and other matters
باب سنة اللعان ونفي الولد وإلحاقه بالأم وغير ذلك
Sunan al-Kubra Bayhaqi 15310
Sahl bin Sa'd al-Ansari reported that Uwaimir al-Ajlani came to 'Asim bin 'Adi and said: "O 'Asim, if a man finds another man with his wife, should he kill him, and then you would kill him (the husband) or what should he do? O 'Asim, ask the Messenger of Allah (ﷺ) about it on my behalf." 'Asim asked the Messenger of Allah (ﷺ), but he disliked it and found fault with the questioner. This also made 'Asim feel bad. When 'Asim came home, Uwaimir came and said: "O 'Asim! What did the Messenger of Allah (ﷺ) say?" 'Asim said to Uwaimir: "I don't expect any good from you. The Messenger of Allah (ﷺ) disliked my asking him." Uwaimir said: "I will not refrain from asking." He came to the Messenger of Allah (ﷺ) while he was among people, and said: "O Messenger of Allah! If a man finds another man with his wife, should he kill him, then you would kill him (the husband), or what should he do?" The Prophet (ﷺ) said: "The Qur'an has been revealed concerning your case, go and bring your wife." Sahl bin Sa'd said: "They both invoked the curse of Allah in the presence of the Messenger of Allah (ﷺ), and I was also present among the people." After a while, Uwaimir said: "If I keep her, it would be as if I have borne false witness against her, O Messenger of Allah!" And he immediately pronounced three divorces, before the Messenger of Allah (ﷺ) had given his verdict. Ibn Shihab said: "This is the procedure for those who invoke the curse of Allah."
Grade: Sahih
(١٥٣١٠) سہل بن سعد انصاری فرماتے ہیں کہ عویمر عجلانی عاصم بن عدی کے پاس آئے اور کہنے لگے اے عاصم ! اگر مرد اپنی بیوی کے ساتھی کسی مرد کو پائے تو کیا اسے قتل کر دے، پھر تم اس کو قتل کرو گے یا پھر وہ کیا کرے ؟ اے عاصم ! رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس کے بارے میں میرے لیے سوال کرو۔ عاصم نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پوچھا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو یہ اچھا نہ لگا اور سائل پر عیب لگایا، عاصم کو بھی یہ بات گراں گزری۔ جب عاصم گھر آئے تو عویمر بھی آگئے۔ وہ کہنے لگے : عاصم ! رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کیا فرمایا ؟ تو عاصم نے عویمر سے کہا : تجھ سے بھی بھلائی کی توقع نہیں۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے میرے سوال کرنے کو ناپسند فرمایا۔ عویمر کہنے لگے : میں سوال کرنے سے باز نہ آؤں گا۔ وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے جب آپ لوگوں کے درمیان تھے۔ اس نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! جب کوئی شخص اپنی بیوی کے ساتھ کسی مرد کو پائے تو کیا اس کو قتل کرے تو آپ اس کو قتل کردیں گے یا وہ کیا کرے ؟ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تمہارے بارے میں قرآن نازل ہوچکا، جاؤ اپنی بیوی کو لے کر آؤ۔ سہل بن سعد کہتے ہیں کہ ان دونوں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس لعان کیا، میں بھی لوگوں کے ساتھ موجود تھا۔ عویمر نے فراغت کے بعد کہا : اگر میں اس کو روکے رکھوں تو گویا میں نے اس پر جھوٹ بولا، اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور فوری تین طلاقیں دے دیں، رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے حکم سے پہلے ہی۔ ابن شہاب کہتے ہیں : یہ لعان کرنے والوں کا طریقہ ہے۔
15310 Sahl bin Saad Ansari farmate hain ke Uwaimir Ajlani Asim bin Adi ke pas aaye aur kahne lage ae Asim! Agar mard apni biwi ke sath kisi mard ko paaye to kya use qatl kar de, phir tum us ko qatl karoge ya phir wo kya kare? Ae Asim! Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se iske bare mein mere liye sawal karo. Asim ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se poocha to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko ye achha na laga aur sail par aib lagaya, Asim ko bhi ye baat giran guzri. Jab Asim ghar aaye to Uwaimir bhi aaye. Wo kahne lage: Asim! Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne kya farmaya? To Asim ne Uwaimir se kaha: Tujh se bhi bhalayi ki tawaqqa nahin. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mere sawal karne ko napasand farmaya. Uwaimir kahne lage: Mein sawal karne se baz na aaunga. Wo Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas aaye jab aap logon ke darmiyan the. Usne kaha: Ae Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Jab koi shakhs apni biwi ke sath kisi mard ko paaye to kya us ko qatl kare to aap us ko qatl kar denge ya wo kya kare? Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tumhare bare mein Quran nazil ho chuka, jao apni biwi ko lekar aao. Sahl bin Saad kahte hain ke in donon ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas laan kiya, mein bhi logon ke sath maujood tha. Uwaimir ne faraghat ke baad kaha: Agar mein us ko roke rakhun to goya mein ne us par jhoot bola, ae Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur fori teen talaqen de din, Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke hukum se pehle hi. Ibn Shahab kahte hain: Ye laan karne walon ka tarika hai.
١٥٣١٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي،وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَغَيْرُهُمَا قَالُوا:نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ،أنا مَالِكٌ قَالَ:حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ أَخْبَرَهُ،أَنَّ عُوَيْمِرَ الْعَجْلَانِيَّ جَاءَ إِلَى عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ الْأَنْصَارِيِّ فَقَالَ لَهُ:أَرَأَيْتَ يَا عَاصِمُ لَوْ أَنَّ رَجُلًا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ؟ سَلْ لِي يَا عَاصِمُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ، فَسَأَلَ عَاصِمٌ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ، فَكَرِهَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا حَتَّى كَبُرَ عَلَى عَاصِمٍ مَا سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا رَجَعَ عَاصِمٌ إِلَى أَهْلِهِ جَاءَهُ عُوَيْمِرٌ،فَقَالَ:يَا عَاصِمُ، مَاذَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟فَقَالَ عَاصِمٌ لِعُوَيْمِرٍ:لَمْ تَأْتِ بِخَيْرٍ، قَدْ كَرِهَ رَسُولُ اللهِ الْمَسْأَلَةَ الَّتِي سَأَلْتُهُ عَنْهَا،فَقَالَ عُوَيْمِرٌ:وَاللهِ لَا أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَهُ عَنْهَا، فَأَقْبَلَ عُوَيْمِرٌ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسَطَ النَّاسِ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، أَرَأَيْتَ رَجُلًا وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلًا أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَصْنَعُ؟فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَدْ أَنْزَلَ اللهُ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ، فَاذْهَبْ فَائْتِ بِهَا "فَقَالَ سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ: فَتَلَاعَنَا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا مَعَ النَّاسِ،فَلَمَّا فَرَغَا قَالَ عُوَيْمِرٌ:كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ أَمْسَكْتُهَا،فَطَلَّقَهَا ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " قَالَ ابْنُ شِهَابٍ:فَكَانَتْ تِلْكَ سُنَّةَ الْمُتَلَاعِنَيْنِ١٥٣١١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الشِّيرَازِيُّ الْفَقِيهُ نا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ نا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ، وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ،قَالُوا:نا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، وَابْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، عَنْ مَالِكٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى