49.
Book of Expenses
٤٩-
كتاب النفقات
Chapter on what he should for the the has the to has he
باب ما ينبغي لمالك المملوك الذي يلي طعامه أن يفعله
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
mūsá bn īsārin | Musa bin Yusayr al-Qurashi | Trustworthy |
dāwud bn qaysin | Dawud ibn Qays al-Qurashi | Trustworthy |
wa‘abd al-lah bn maslamah | Abdullah ibn Maslamah al-Harithi | Trustworthy |
abū nu‘aymin al-mulā’ī | Al-Fadl ibn Dukayn al-Malai | Thiqah Thabt |
muḥammad bn ‘abd al-wahhāb al-farrā’ | Muhammad ibn Abd al-Wahhab al-Abdi | Trustworthy Knowledgeable |
abū ‘abd al-lah muḥammad bn ya‘qūb | Muhammad ibn Yaqub al-Shaybani | Trustworthy Hadith Scholar |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 15781
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When your slave prepares food for you and brings it to you, let him sit with you and eat; for he has suffered the heat and the smoke. If the food is little, then give him a mouthful or two." Imam Muslim (may Allah have mercy on him) narrated it in his Sahih from Abdullah bin Muslimah Qanabi.
Grade: Sahih
(١٥٧٨١) حضرت ابوہریرہ (رض) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے روایت کرتے ہیں کہ جب کسی کا غلام اس کے لیے کھانا بنا کر لائے تو اس غلام کو بھی اپنے ساتھ بٹھا لے؛ کیونکہ اس نے گرمی اور دھواں برداشت کیا ہے۔ اگر کھانا کم ہو تو ایک یا دو لقمے اسے ضرور دے دے۔ امام مسلم (رح) نے اسے اپنی صحیح میں عبداللہ بن مسلمہ قعنبی سے روایت کیا ہے۔
Hazrat Abu Hurairah (RA) Rasool Allah (SAW) se riwayat karte hain ki jab kisi ka ghulam uske liye khana bana kar laaye to us ghulam ko bhi apne sath bitha le kyunki usne garmi aur dhuwan bardasht kiya hai agar khana kam ho to ek ya do luqme use zaroor de de Imam Muslim (RH) ne ise apni Sahih mein Abdullah bin Muslimah Qanbi se riwayat kiya hai
١٥٧٨١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْفَرَّاءُ، أنبأ أَبُو نُعَيْمٍ الْمُلَائِيُّ،وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ قَالَا:ثنا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ:" إِذَا صَنَعَ خَادِمُ أَحَدِكِمْ لَهُ طَعَامًا فَجَاءَ بِهِ قَدْ وَلِيَ حَرَّهُ، وَدُخَانَهُ، فَلْيُقْعِدْهُ مَعَهُ فَلْيَأْكُلْ، فَإِنْ كَانَ الطَّعَامُ مَشْفُوهًا قَلِيلًا فَلْيَضَعْ فِي يَدِهِ أُكْلَةً أَوْ أُكْلَتَيْنِ "قَالَ دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ: الْأُكْلَةُ: اللُّقْمَةُ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيِّ