50.
Book of Crimes
٥٠-
كتاب الجنايات
Chapter on what is mentioned about exceptions to qisas (retaliation) in cases of injury and severance
باب ما جاء في الاستثناء بالقصاص من الجرح والقطع
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Muhammad ibn Talhah ibn Yazid ibn Rukana | Muhammad bin Talha Al-Muttalibi | Trustworthy |
| Amru | Amr ibn Dinar al-Juhani | Trustworthy, Firm |
| Sufyan ibn Uyaina, from al-Zuhri | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
| Ahmad ibn Shayban al-Ramli | Ahmad ibn Shaiban al-Qaysi | Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith (Good in Hadith) |
| Abu al-'Abbas Muhammad ibn Ya'qub | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Abdullāh al-Hafiz | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ | محمد بن طلحة المطلبي | ثقة |
| عَمْرٌو | عمرو بن دينار الجمحي | ثقة ثبت |
| سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
| أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ الرَّمْلِيُّ | أحمد بن شيبان القيسي | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
| أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 16111
Muhammad bin Talha bin Yazid reported that a person injured the leg of another person with a horn. He came to the Prophet (ﷺ) demanding retaliation. He said: "Wait." He came again demanding retaliation. He again said: "Wait." He came for the third time or more demanding retaliation, whereupon he allowed him retaliation. The leg of that person got cured and became like the leg of the other one. He again came to him demanding retaliation. Thereupon he said: "There is nothing for you (in the form of retaliation). Did I not tell you to wait?"
Grade: Da'if
(١٦١١١) محمد بن طلحہ بن یزید کہتے ہیں کہ ایک شخص نے دوسرے کی ٹانگ کو سینگ سے زخمی کردیا ، وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس قصاص لینے آیا۔ آپ نے فرمایا : انتظار کرلو، پھر دوبارہ قصاص لینے آگیا۔ آپ نے پھر فرمایا : انتظار کرلو۔ پھر تیسری مرتبہ یا اس سے زائد مرتبہ قصاص طلب کرنے آیا تو آپ نے قصاص لے کر دے دیا۔ اس شخص کی ٹانگ ٹھیک ہوگئی اور قصاص لینے والے کی مثل ہوگئی تو وہ دوبارہ قصاص کے مطالبہ کے لیے آیا تو آپ نے فرمایا : اب تیرے لیے کچھ نہیں، میں نے تجھے کہا نہیں تھا کہ انتظار کرلے۔
(16111) Muhammad bin Talha bin Yazid kehte hain ki aik shakhs ne dusre ki taang ko seeng se zakhmi kardiya, woh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas qisas lene aaya. Aap ne farmaya: intezar karo, phir dobara qisas lene aagaya. Aap ne phir farmaya: intezar karo. Phir teesri martaba ya is se ziyad martaba qisas talab karne aaya to aap ne qisas lekar de diya. Is shakhs ki taang theek hogayi aur qisas lene wale ki misl hogayi to woh dobara qisas ke mutalba ke liye aaya to aap ne farmaya: ab tere liye kuch nahin, maine tujhe kaha nahin tha ki intezar karle.
١٦١١١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ الرَّمْلِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ثنا عَمْرٌو، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ،قَالَ:طَعَنَ رَجُلٌ آخَرَ بِقَرْنٍ فِي رِجْلِهِ،فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:أَقِدْنِي،فَقَالَ:" انْتَظِرْ "ثُمَّ أَتَاهُ فَقَالَ: أَقِدْنِي،قَالَ:" انْتَظِرْ "ثُمَّ أَتَاهُ الثَّالِثَةَ أَوْ مَا شَاءَ اللهُ فَقَالَ: أَقِدْنِي، فَأَقَادَهُ فَبَرِئَ الْأَوَّلُ وَشُلَّتْ رِجْلُ الْآخَرِ، فَجَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ" أَقِدْنِي مَرَّةً أُخْرَى،قَالَ:"لَيْسَ لَكَ شَيْءٌ،قَدْ قُلْتُ لَكَ:انْتَظِرْ، فَأَبَيْتَ " وَكَذَلِكَ رَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ، وَحَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ جَابِرٍ