56.
Book of Theft
٥٦-
كتاب السرقة
Chapter: The thief steals first, so his right hand is cut off from the wrist joint, then he is branded with fire
باب السارق يسرق أولا فتقطع يده اليمنى من مفصل الكف، ثم يحسم بالنار
Sunan al-Kubra Bayhaqi 17254
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrates that a thief was brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) who had stolen a shawl. The people said: "O Messenger of Allah! He has committed theft." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Does he confess to stealing?" The thief said, "Yes, O Messenger of Allah!" So he (the Prophet) said, "Take him away and cut off his hand." So they cut off his hand and cauterized it. Then they brought him back to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), who said, "Seek repentance from Allah." So he repented, and Allah accepted his repentance.
Grade: Da'if
(١٧٢٥٤) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس چور لایا گیا، جس نے چادر چوری کی تھی۔ انھوں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! اس نے چوری کی ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا وہ چوری کا ارتکاب کرتا ہے ؟ چور نے کہا : کیوں نہیں اے اللہ کے رسول ! تو اسے فرمایا : اس کو لے جاؤ اور اس کے ہاتھ کاٹ دو ۔ پھر اس کو داغ دو ۔ پھر اس کو میرے پاس لے آؤ۔ اس کا ہاتھ کاٹا پھر آپ کے پاس لائے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ سے توبہ کر تو اس نے توبہ کی، اللہ نے اس کی توبہ قبول کی۔
Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain keh aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass chor laya gaya, jis ne chadar chori ki thi. Unhon ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Is ne chori ki hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Kya woh chori ka irtikab karta hai? Chor ne kaha: Kyun nahi aye Allah ke Rasool! To use farmaya: Is ko le jao aur is ke hath kaat do. Phir is ko daagh do. Phir is ko mere pass le aao. Is ka hath kata phir aap ke pass laye to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Allah se tauba karo to us ne tauba ki, Allah ne us ki tauba qubool ki.
١٧٢٥٤ - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ، أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِسَارِقٍ سَرَقَ شَمْلَةً فَقَالُوا:يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ هَذَا قَدْ سَرَقَ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَا إِخَالُهُ سَرَقَ "،قَالَ السَّارِقُ:بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اذْهَبُوا بِهِ فَاقْطَعُوهُ، ثُمَّ احْسِمُوهُ، ثُمَّ ائْتُونِي بِهِ، فَقُطِعَ فَأُتِيَ بِهِ،فَقَالَ:"تُبْ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ"،قَالَ:تُبْتُ إِلَى اللهِ،قَالَ:"تَابَ اللهُ عَلَيْكَ " وَصَلَهُ يَعْقُوبُ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَتَابَعَهُ عَلَيْهِ غَيْرُهُ، وَأَرْسَلَهُ عَنْهُ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ١٧٢٥٥ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ، أنبأ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ نَصْرٍ الْحَذَّاءُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ، فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ مُرْسَلًا دُونَ ذِكْرِ أَبِي هُرَيْرَةَ فِيهِ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:فَقَطَعُوهُ ثُمَّ حَسَمُوهُ ثُمَّ أَتَوْهُ بِهِ١٧٢٥٦ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا عَلِيٌّ،قَالَ:حَدَّثَنِيهِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ، عَنِ ابْنِ ثَوْبَانَ،ح قَالَ:وَثَنَا عَلِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا ابْنُ خُصَيْفَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ،فَذَكَرَهُ مُرْسَلًا قَالَ عَلِيٌّ:لَمْ يُسْنِدْهُ وَاحِدٌ مِنْهُمْ فَوْقَ ابْنِ ثَوْبَانَ إِلَى أَحَدٍ،قَالَ:وَبَلَغَنِي أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ رَوَاهُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، عَنِ ابْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،وَلَا أُرَاهُ حَفِظَهُ قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ:رَوَى فِيهِ عَنْهُ أَيْضًا مُرْسَلًا