60.
Book of Hunting and Slaughtering
٦٠-
كتاب الصيد والذبائح
Chapter: What is mentioned about eating locusts
باب ما جاء في أكل الجراد
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Zaynab | Zainab bint Jahsh al-Asadiyyah | Companion |
| Al-Lajlaji | Al-Lajlaj ibn Hakim al-Sulami | Companion |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| زَيْنَبَ | زينب بنت جحش الأسدية | صحابي |
| اللَّجْلاجَ | اللجلاج بن حكيم السلمي | صحابي |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 19000
(19000) Wahab bin Abdullah Mufakhri and Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with them) went to the woman who had nursed the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). She presented fried locusts in ghee before them and said, "O Egyptians! Eat this, perhaps you like livestock more than this." I said, "We like livestock more." She said, "O Egyptians! A Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked Allah about the meat of a bird that is not slaughtered, so Allah granted him fish and locusts." (b) Saadi bin Ajlaan from Abu Imamah Bahli narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Maryam, the daughter of Imran, asked her Lord to feed her meat that has no blood, so Allah fed her locusts. She said: 'O Allah! Keep it alive without milk, and attach it behind the thigh without a voice.'" I asked, "O Abu al-Fadl! What is 'Shi'a'?" He said, "Voice."
Grade: Da'if
(١٩٠٠٠) واہب بن عبداللہ مفاخری اور عبداللہ بن عمر (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی پرورش میں موجود عورت کے پاس آئے۔ اس نے ان کے سامنے گھی میں بھنی ہوئی ٹڈی پیش کی اور کہا : اے مصری ! یہ کھاؤ شاید آپ کو چوپائے اس سے زیادہ محبوب ہوں۔ میں نے کہا : ہمیں چوپائے زیادہ محبوب ہیں تو اس نے کہا : اے مصری ! کسی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اللہ سے ایسے پرندے کے گوشت کا سوال کیا جس کو ذبح نہ کیا جائے تو اللہ نے مچھلیاں اور ٹڈی عطا کیں۔ (ب) صدی بن عجلان ابو امامہ باہلی فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : عمران کی بیٹی مریم نے اپنے رب سے سوال کیا کہ اسے ایسا گوشت کھلائے جس میں خون نہ ہو تو اللہ نے اس کو ٹڈیکھلائی۔ اس نے کہا : اے اللہ ! اس کو بغیر دودھ کے زندہ رکھ اور تو اس کو بغیر آواز کے ران کے پیچھے لگا دے میں نے پوچھا : اے ابو الفضل ! شیاع کیا ہے ؟ انھوں نے کہا : آواز۔
(19000) Wahab bin Abdullah Mufakhri aur Abdullah bin Umar (Razi Allah Anhuma) Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki parwarish mein mojood aurat ke paas aaye. Usne unke samne ghee mein bhuni hui tiddi pesh ki aur kaha: Ae Misri! Yeh khao shayad aapko chopaye is se ziada mahboob hon. Maine kaha: Hamein chopaye ziada mahboob hain to usne kaha: Ae Misri! Kisi Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Allah se aise parinde ke gosht ka sawal kiya jisko zibah na kiya jaye to Allah ne machhliyan aur tiddiyan ata kein. (b) Saadi bin Ajlan Abu Imamah Bahili farmate hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Imran ki beti Maryam ne apne Rabb se sawal kiya ki use aisa gosht khilaye jis mein khoon na ho to Allah ne usko tiddi dikhayi. Usne kaha: Aye Allah! Isko baghair doodh ke zinda rakh aur tu isko baghair aawaz ke ran ke peeche laga de. Maine poocha: Aye Abu al Fazal! Shia kya hai? Unhon ne kaha: Aawaz.
١٩٠٠٠ -وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا وَأَبُو بَكْرٍ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنبأ مُحَمَّدٌ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ اللَّجْلَاجَ حَدَّثَهُ،أَنَّ وَهْبَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْمَعَافِرِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ دَخَلَ هُوَ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَلَى زَيْنَبَ زَوْجِِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَرَّبَتْ إِلَيْهِمْ جَرَادًا مَقْلُوًّا بِسَمْنٍ فَقَالَتْ:كُلْ يَا مِصْرِيُّ مِنْ هَذَا لَعَلَّ الصَّيْرَ أَحَبُّ إِلَيْكَ مِنْ هَذَا.قَالَ:قُلْتُ: إِنَّا لَنُحِبُّ الصَّيْرَ.فَقَالَتْ:كُلْ يَا مِصْرِيُّ، إِنَّ نَبِيًّا مِنَ الْأَنْبِيَاءِ سَأَلَ اللهَ لَحْمَ طَيْرٍ لَا ذَكَاةَ لَهُ فَرَزَقَهُ اللهُ الْحِيتَانَ وَالْجَرَادَ