63.
Book of Oaths
٦٣-
كتاب الأيمان


Chapter on validating the one who swears an oath

باب ما جاء في إبرار المقسم

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19889

Abdul Rahman bin Safwan narrated, "I took my father to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) for the pledge of allegiance for Hijrah. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Rather, I will take the pledge of allegiance for Jihad.' I went to Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) who was giving water to drink. I said, 'O Abu al-Fadl! I took my father to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) so that he (peace and blessings of Allah be upon him) could take the pledge of allegiance for Hijrah, but he (peace and blessings of Allah be upon him) did not do so.' So, Abbas (may Allah be pleased with him) walked with him in his clothes. They came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and Abbas (may Allah be pleased with him) began to say: 'O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! You recognized the conversation that took place between me and Abdul Rahman. Take the pledge of allegiance for Hijrah from his father.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'There is no Hijrah.' So, Abbas (may Allah be pleased with him) made him (peace and blessings of Allah be upon him) swear to take the pledge of allegiance for Hijrah. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) extended his hand and said: 'I fulfill the oath of my uncle, but there is no Hijrah.'"


Grade: Da'if

(١٩٨٨٩) عبدالرحمن بن صفوان فرماتے ہیں کہ میں اپنے والدکو لے کر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس ہجرت کی بیعت کے لیے آیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بلکہ جہاد پر بیعت لوں گا۔ میں ابن عباس (رض) کے پاس گیا جو پانی پلا رہے تھے، میں نے کہا : اے ابوالفضل ! میں اپنے باپ کو لے کر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہجرت پر بیعت لیں، لیکن آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نہیں کیا تو عباس (رض) ان کے ساتھ انھیں کپڑوں میں چل پڑے ۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے اور کہنے لگے : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! جو میرے اور عبدالرحمن کے درمیان بات چیت ہوئی آپ نے اس کو پہچان لیا، آپ نے اس کے باپ سے ہجرت پر بیعت لیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہجرت نہیں ہے، تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر عباس نے قسم ڈال دی کہ آپ ہجرت پر بیعت لیں تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنا ہاتھ پھیلایا اور فرمایا : میں اپنے چچا کی قسم پوری کرتا ہوں، لیکن ہجرت نہیں ہے۔

19889 Abdur Rahman bin Safwan farmate hain ki main apne wald ko lekar Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas hijrat ki ba'at ke liye aaya. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : balki jihad par ba'at lunga. Main Ibn Abbas (RA) ke paas gaya jo pani pila rahe the, maine kaha : aye Abu al-Fazl! main apne baap ko lekar aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) hijrat par ba'at len, lekin aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne nahin kiya to Abbas (RA) un ke sath unhen kapdon mein chal pade. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye aur kahne lage : aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! jo mere aur Abdur Rahman ke darmiyaan baat chit hui aap ne us ko pahchan liya, aap ne uske baap se hijrat par ba'at len. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : hijrat nahin hai, to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) par Abbas ne qasam daal di ki aap hijrat par ba'at len to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apna hath phailaya aur farmaya : main apne chacha ki qasam puri karta hun, lekin hijrat nahin hai.

١٩٨٨٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنَ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ،عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَفْوَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:أَتَيْتُ ⦗٧١⦘ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَبِي لِيُبَايِعَهُ عَلَى الْهِجْرَةِ،قَالَ:" بَلْ أُبَايِعُهُ عَلَى الْجِهَادِ "، فَانْطَلَقْتُ إِلَى الْعَبَّاسِ وَهُوَ فِي السِّقَايَةِ،فَقُلْتُ:يَا أَبَا الْفَضْلِ إِنِّي انْطَلَقْتُ بِأَبِي إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُبَايِعَهُ عَلَى الْهِجْرَةِ، فَلَمْ يَفْعَلْ، فَقَامَ مَعَهُ الْعَبَّاسُ فِي قَمِيصٍ مَا عَلَيْهِ رِدَاءٌ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، قَدْ عَرَفْتَ مَا بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَفْوَانَ، وَأَتَاكَ بِأَبِيهِ لِتُبَايِعَهُ عَلَى الْهِجْرَةِ، فَلَمْ تَفْعَلْ،فَقَالَ:" إِنَّهَا لَا هِجْرَةَ "،قَالَ:أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ لَتُبَايِعَنَّهُ،قَالَ:فَمَدَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ،وَقَالَ:" هَا أَبْرَرْتُ عَمِّي، وَلَا هِجْرَةَ "،قَالَ الْبُخَارِيُّ:عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ صَفْوَانَ أَوْ صَفْوَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَهُ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ لَا يَصِحُّ١٩٨٩٠ - أَخْبَرَنَا بِذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ الْفَارِسِيُّ، أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ فَارِسٍ، عَنِ الْبُخَارِيِّ