63.
Book of Oaths
٦٣-
كتاب الأيمان


Chapter on one who says 'By Allah, I will do such and such' or 'I will not do such and such' intending it as an oath

باب من قال: الله لأفعلن كذا، أو لم أفعل كذا، ينوي به يمينا

الأسمالشهرةالرتبة
جَدِّهِ ركانة بن عبد يزيد القرشي صحابي
جَدِّهِ ركانة بن عبد يزيد القرشي صحابي
أَبِيهِ علي بن يزيد القرشي مقبول
أَبِيهِ علي بن يزيد القرشي مقبول
عَبْدَ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ رُكَانَةَ عبد الله بن علي القرشي مقبول
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ عبد الله بن علي القرشي مقبول
الزُّبَيْرُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَاشِمِيُّ الزبير بن سعيد القرشي ضعيف الحديث
الزُّبَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ الزبير بن سعيد القرشي ضعيف الحديث
جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ جرير بن حازم الأزدي ثقة
جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ جرير بن حازم الأزدي ثقة
أَبُو الرَّبِيعِ سليمان بن داود العتكي ثقة
شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ شيبان بن أبي شيبة الحبطي صدوق حسن الحديث
يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي يوسف بن يعقوب القاضي ثقة
يُوسُفُ يوسف بن يعقوب القاضي ثقة
الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الحسن بن محمد الأزهري ثقة
الْحَسَنُ الحسن بن محمد الأزهري ثقة
أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ علي بن محمد المقرئ صدوق حسن الحديث
أَبُو الْحَسَنِ علي بن محمد المقرئ صدوق حسن الحديث

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19906

Abdullah bin Ali bin Rakana reported from his father, from his grandfather, that he (the grandfather) divorced his wife with a final divorce during the lifetime of the Prophet (peace be upon him). He came to the Prophet (peace be upon him) and informed him. The Prophet (peace be upon him) said: "What did you intend?" He said: "One." The Prophet (peace be upon him) said: "By Allah?" He said: "Yes, by Allah." The Prophet (peace be upon him) said: "Then it is as you intended."


Grade: Sahih

(١٩٩٠٦) عبداللہ بن علی بن رکانہ اپنے والد سے اور وہ اپنیدادا سے نقل فرماتے ہیں کہ اس نے اپنی بیوی کو طلاق البتہ دے دی نبی کے زمانہ میں۔ اس نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو آکر خبر دی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تیری نیت کیا تھی ؟ اس نے کہا : ایک آپ نے فرمایا : کیا اللہ کی قسم ؟ اس نے کہا : ہاں اللہ کی قسم ! آپ نے فرمایا : یہ تیرے ارادے پر ہے۔

19906 Abdullah bin Ali bin Rukana apne walid se aur wo apne dada se naqal farmate hain ke usne apni biwi ko talaq albatta de di Nabi ke zamana mein. Usne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko aakar khabar di. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Teri neeyat kya thi? Usne kaha: Ek. Aap ne farmaya: Kya Allah ki qasam? Usne kaha: Haan Allah ki qasam! Aap ne farmaya: Ye tere irade par hai.

١٩٩٠٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَاشِمِيُّ، عَنْ عَبْدَ اللهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ رُكَانَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَتَّةَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ:فَقَالَ:" مَا نَوَيْتَ بِذَلِكَ "؟قَالَ:وَاحِدَةً،قَالَ:" آللَّهِ "،قَالَ:آللَّهِ،قَالَ:" فَهُوَ عَلَى مَا أَرَدْتَ "،١٩٩٠٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ، أنبأ الْحَسَنُ، ثنا يُوسُفُ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِهِ، هَكَذَا رَوَاهُ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، وَقَدْ رَوَيْنَاهُ فِي كِتَابِ الطَّلَاقِ، مِنْ حَدِيثِ نَافِعِ بْنِ عُجَيْرِ بْنِ عَبْدِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ" وَاللهِ مَا أَرَدْتَ إِلَّا وَاحِدَةً "فَقَالَ رُكَانَةُ: وَاللهِ مَا أَرَدْتُ إِلَّا وَاحِدَةً "