64.
Book of Vows
٦٤-
كتاب النذور
Chapter on someone ordered to redo the pilgrimage and walk what he rode, and ride what he walked until he completes it as he vowed
باب من أمر فيه بالإعادة والمشي فيما ركب، والركوب فيما مشى، حتى يأتي به كما نذره
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Urwa ibn Udayna | Urwah ibn al-Zubayr al-Madani | Saduq (truthful) Hasan (good) al-Hadith |
| Muhammad ibn Abd Allah ibn 'Abd al-Hakam | Muhammad ibn Abdullah al-Balsi | Thiqah (Trustworthy) |
| Abu al-'Abbas Muhammad ibn Ya'qub | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Zakariya ibn Abi Ishaq | Yahya ibn Abi Ishaq al-Naysaburi | Trustworthy, Pious |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عُرْوَةَ بْنِ أُذَيْنَةَ | عروة بن أذينة المدني | صدوق حسن الحديث |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ | محمد بن عبد الله البالسي | ثقة |
| أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ | محمد بن يعقوب الأموي | ثقة حافظ |
| أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ | يحيى بن أبي إسحاق النيسابوري | ثقة متقن |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 20128
'Urwa bin Az-Zubair narrated that he was traveling with his grandmother who had pledged to perform Hajj on foot. When they reached a certain point, she became too weak to walk. She sent her slave to Abdullah bin 'Umar (may Allah be pleased with him) to ask him about it. I also went with him. He (i.e., Abdullah) said: "Let her ride, then when she reaches the place from where she became unable to walk, let her dismount and walk from there."'
Grade: Sahih
(٢٠١٢٨) عروہ بن اذینہ فرماتے ہیں کہ میں اپنی دادی کے ساتھ چلا جس نے پیدل چل کر حج کی نذر مانی تھی۔ جب راستہ میں پہنچے تو وہ چلنے سے عاجز آگئی۔ اس نے اپنے غلام کو عبداللہ بن عمر (رض) کی طرف روانہ کیا تاکہ ان سے سوال کریں۔ میں بھی ساتھ گیا۔ فرمانے لگے : اس کو حکم دو وہ سوار ہوجائے۔ پھر یہاں سے پیدل چلے جہاں سے وہ عاجز آگئی تھی۔
(20128) Urwa bin Azina farmate hain ke mein apni dadi ke sath chala jis ne paidal chal kar Hajj ki nazar mani thi. Jab raaste mein pahunche to wo chalne se aajiz aa gai. Us ne apne ghulam ko Abdullah bin Umar (RA) ki taraf rawana kiya taake un se sawal karen. Mein bhi sath gaya. Farmane lage : Is ko hukm do wo sawar ho jae. Phir yahan se paidal chale jahan se wo aajiz aa gai thi.
٢٠١٢٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ،وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ،عَنْ عُرْوَةَ بْنِ أُذَيْنَةَ قَالَ:خَرَجْتُ مَعَ جَدَّةٍ لِي عَلَيْهَا مَشْيٌ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ عَجَزَتْ فَأَرْسَلَتْ مَوْلًى لَهَا إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا يَسْأَلُهُ، فَخَرَجْتُ مَعَهُ،فَسَأَلَ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فَقَالَ:مُرْهَا فَلْتَرْكَبْ، ثُمَّ لِتَمْشِ مِنْ حَيْثُ عَجَزَتْ".٢٠١٢٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا،وَأَبُو بَكْرٍ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ، أنبأ مُحَمَّدٌ، أنبأ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا مِثْلَ قَوْلِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا:"وَتَنْحَرُ بَدَنَةً "