64.
Book of Vows
٦٤-
كتاب النذور


Chapter on one who says: 'For the sake of Allah, I will fast a day named, then it coincides with the Day of Breaking the Fast or the Day of Sacrifice'

باب من قال: لله علي أن أصوم يوما سماه، فوافق يوم فطر أو أضحى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20144

Zayd bin Jubayr narrates that I was with Ibn Umar (may Allah be pleased with him). A man came to him and said, "I will keep fast on Monday or Tuesday as long as I live, even if it is the day of Eid al-Adha." Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said, "Allah has commanded to fulfill vows, but He has also forbidden fasting on this day." The narrator says that it seemed as if the man did not understand what he said, so he repeated his words. Upon this, Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said, "Allah has commanded to fulfill vows, and He has forbidden fasting on this day." (b) Yunus said: I mentioned this to Hasan, whereupon he said: He should observe a fast in its place on some other day.


Grade: Sahih

(٢٠١٤٤) زیاد بن جبیر فرماتے ہیں کہ میں ابن عمر (رض) کے پاس تھا۔ ان کے پاس ایک آدمی آیا اور کہا : جب تک میں زندہ رہوں گا منگل یا بدھ کا روزہ رکھوں گا۔ اگرچہ اس دن عیدالاضحی کیوں نہ ہو۔ ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ اللہ نے نذر پوری کرنے کا حکم دیا ہے، لیکن اس دن روزہ رکھنے سے بھی منع فرمایا ہے۔ راوی کہتے ہیں کہ آدمی کے خیال کے مطابق کہ وہ ان کی بات سمجھ نہیں سکے۔ دوسری مرتبہ کلام کو دوہرایا تو ابن عمر (رض) فرمانے لگے : اللہ نے نذر پوری کرنے کا حکم دیا ہے اور اس دن روزہ رکھنے سے منع فرمایا ہے۔ (ب) یونس کہتے ہیں : میں نے اس کا تذکرہ حضرت حسن سے پوچھا گیا تو کہنے لگے : وہ اس کی جگہ کسی اور دن روزہ رکھ لے۔

20144 Zyad bin Jabir farmate hain keh main Ibn Umar (RA) ke paas tha. Unke paas ek aadmi aaya aur kaha : Jab tak main zinda rahun ga mangal ya budh ka roza rakhun ga. Agarcheh us din Eid-ul-Adha kyun na ho. Ibn Umar (RA) farmate hain keh Allah ne nazar puri karne ka hukum diya hai, lekin us din roza rakhne se bhi mana farmaya hai. Rawi kehte hain keh aadmi ke khayal ke mutabiq keh woh unki baat samajh nahi sake. Dusri martaba kalam ko dohraya to Ibn Umar (RA) farmane lage : Allah ne nazar puri karne ka hukum diya hai aur us din roza rakhne se mana farmaya hai. b Younus kehte hain : Maine iska tazkira Hazrat Hassan se pucha gaya to kehne lage : Woh iski jaga kisi aur din roza rakh le.

٢٠١٤٤ - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أنبأ يُوسُفُ الْقَاضِي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ،عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ:كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا،فأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ:إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَصُومَ كُلَّ ثُلَاثَاءَ أَوْ أَرْبِعَاءَ مَا عِشْتُ، فَإِنْ وَافَقْتُ هَذَا الْيَوْمَ يَوْمَ نَحْرٍ؟فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا:" إِنَّهُ قَدْ أَمَرَ اللهُ بِوَفَاءِ النَّذْرِ، وَنُهِينَا أَنْ نَصُومَ هَذَا الْيَوْمَ "قَالَ: فَخُيِّلَ إِلَى الرَّجُلِ أَنَّهُ لَمْ يَفْهَمْ،فَأَعَادَ عَلَيْهِ الْكَلَامَ الثَّانِيَةَ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا:" قَدْ أَمَرَ اللهُ بِوَفَاءِ النَّذْرِ، وَنُهِينَا عَنْ صِيَامِ هَذَا الْيَوْمِ "،قَالَ يُونُسُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلْحَسَنِ فَقَالَ:" يَصُومُ يَوْمًا مَكَانَهُ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ الْقَعْنَبِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ دُونَ قَوْلِ الْحَسَنِ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ