68.
Book of Freeing Slaves
٦٨-
كتاب العتق
Chapter: Establishing the use of drawing lots.
باب: إثبات استعمال القرعة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn mas‘ūdin | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
asbāṭ bn naṣrin | Asbat bin Nasr Al-Hamadani | Saduq (truthful) with many errors, makes mistakes |
abū ‘abd al-lah al-ḥāfiẓ | Al-Hakim al-Naysaburi | Trustworthy حافظ |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ | عبد الله بن مسعود | صحابي |
ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ | أسباط بن نصر الهمداني | صدوق كثير الخطا يغرب |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ | الحاكم النيسابوري | ثقة حافظ |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 21402
Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) narrates the tafsir from the companions that when they used to write the Torah, whenever someone would come to them, they would cast lots to decide who would teach them. Zakariyya (AS) was the best among them and he was also a Prophet. Maryam's [AS] sister was married to him. When they brought her [Maryam AS], Zakariyya said, "I am more deserving of her guardianship because her sister is married to me." But they refused. Then they went to the Jordan River and threw their pens, with which they used to write the Torah, into the river to see who would take care of her. Zakariyya's (AS) pen started moving upstream against the current, as if it was moving on land. So, Zakariyya (AS) took custody of Maryam [AS].
Grade: Sahih
(٢١٤٠٢) ابن مسعود (رض) صحابہ سے اس کی تفسیر نقل فرماتے ہیں کہ مریم کا قصہ جب وہ لوگ توراۃ لکھتے جب ان کے پاس کوئی انسان آتا تو وہ تجربہ کرتے کہ اس پر قرعہ اندازی کرتے کہ کون اس کو تعلیم دے گا اور زکریا ان میں افضل ترین تھے اور نبی بھی تھے اور مریم[ کی بہن ان کے نکاح میں تھیں، جب وہ ان کو لے کر آئے تو زکریا نے فرمایا : میں تم سے زیادہ مستحق ہوں، کیونکہ اس کی بہن میرے نکاح میں ہے، لیکن انھوں نے پھر بھی انکار کیا تو وہ نہر اردن کے پاس آئے اور انھوں نے اپنی وہ قلمیں جس کے ساتھ توراۃ لکھا کرتے تھے، نہر میں ڈالیں کہ اس کی کفالت کون کرے گا تو زکریا (علیہ السلام) کی قلم الٹ سمت چل پڑی۔ جیسے زمین پر چلتی ہے تو زکریا نے بچی کو لے لیا۔
(21402) Ibne Masood (Raz) Sahaba se is ki tafseer naqal farmate hain keh Maryam ka qissa jab woh log Torait likhte jab un ke pass koi insan aata to woh tajurba karte keh us per qur'a andazi karte keh kaun us ko taleem de ga aur Zakariya un mein afzal tareen the aur nabi bhi the aur Maryam ki behan un ke nikah mein thin, jab woh un ko le kar aaye to Zakariya ne farmaya : main tum se ziada mustahiq hun, kyunki is ki behan mere nikah mein hai, lekin unhon ne phir bhi inkar kya to woh nahar Urdun ke pass aaye aur unhon ne apni woh qalamen jis ke sath Torait likha karte the, nahar mein dali'n keh is ki kafalat kaun kare ga to Zakariya (Alaih Salam) ki qalam ulat simt chal padi. Jaise zameen par chalti hai to Zakariya ne bachi ko le liya.
٢١٤٠٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الصَّفَّارُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَصْرٍ اللَّبَّادُ، ثنا عَمْرُو بْنُ طَلْحَةَ، ثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ، وَأَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَنْ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ نَاسٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ التَّفْسِيرَ،وَقَالَ فِي قِصَّةِ مَرْيَمَ عَلَيْهَا السَّلَامُ:إِنَّ الَّذِينَ كَانُوا يَكْتُبُونَ التَّوْرَاةَ إِذَا جَاءُوا إِلَيْهِمْ بِإِنْسَانٍ يُجَرِّبُونَهُ اقْتَرَعُوا عَلَيْهِ، أَيُّهُمْ يَأْخُذُهُ، فَيُعَلِّمُهُ؟ وَكَانَ زَكَرِيَّا أَفْضَلَهُمْ يَوْمَئِذٍ، وَكَانَ نَبِيَّهُمْ، وَكَانَتْ أُخْتُ مَرْيَمَ تَحْتَهُ، فَلَمَّا أَتَوْا بِهَا،قَالَ لَهُمْ زَكَرِيَّا:أَنَا أَحَقُّكُمْ بِهَا، تَحْتِي أُخْتُهَا، فَأَبَوْا، فَخَرَجُوا إِلَى نَهْرِ الْأُرْدُنِّ، فَأَلْقَوْا أَقْلَامَهُمُ الَّتِي يَكْتُبُونَ بِهَا، أَيُّهُمْ يَقُومُ قَلَمُهُ فَيَكْفُلَهَا؟ فَجَرَتِ الْأَقْلَامُ، وَقَامَ قَلَمُ زَكَرِيَّا عَلَى قُرْنَتِهِ كَأَنَّهُ فِي طِينٍ، فَأَخَذَ الْجَارِيَةَ.