1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on Wiping over the Turban Along with the Head

باب المسح على العمامة مع الرأس

Sunan al-Kubra Bayhaqi 280

Narrated Mughira bin Shu'ba (RA): Allah's Messenger (ﷺ) went out for a need. I along with him (at that time). When he finished (from answering the call of nature) he said, "Have you got some water?" I brought him a tumbler of water. He washed his hands, then washed his face, and then putting his hands under the Jubba, he drew them forth (passing them) over his arms up to the elbows. Then as the sleeves of his Jubba were narrow, he passed his hands from beneath his Jubba over his forearms and then passed them over his head, turban and over his khuffs. He then rode (his Mount).


Grade: Sahih

(٢٨٠) سیدنا مغیرہ بن شعبہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) قضائے حاجت کی وجہ سے جماعت سے پیچھے رہ گئے، میں بھی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھا۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنی حاجت پوری کرلی تو فرمایا : ” کیا تیرے پاس پانی ہے ؟ “ میں پانی کا ایک برتن لے آیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پہلے اپنے ہاتھوں کو دھویا، پھر اپنے چہرے کو دھویا، پھر اپنے بازؤ وں کو نکالنا شروع ہوئے تو جبے کی آستین تنگ ہوگی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جبے کے نیچے سے ہاتھوں کو نکالا اور جبے کو اپنے کندھوں پر ڈال دیا، پھر اپنے بازوؤں کو دھویا اور اپنی پیشانی، پگڑی اور موزوں پر مسح کیا، پھر (سواری پر) سوار ہوگئے۔

(280) Syedna Mugheera bin Shuba (RA) farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) qazae hajat ki waja se jamaat se peeche reh gaye, main bhi aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sath tha. Jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apni hajat puri karli to farmaya: "Kia tere pass pani hai?" Main pani ka ek bartan le aaya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pehle apne hathon ko dhoya, phir apne chehre ko dhoya, phir apne bazuon ko nikalna shuru hue to jabe ki aasteen tang hogi, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne jabe ke neeche se hathon ko nikala aur jabe ko apne kandhon par daal diya, phir apne bazuon ko dhoya aur apni peshani, pagri aur mozon par masah kiya, phir (sawari par) sawar hogaye.

٢٨٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ الْإِمَامُ، ثنا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثنا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، ثنا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:تَخَلَّفَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَخَلَّفْتُ مَعَهُ،فَلَمَّا قَضَى حَاجَتَهُ قَالَ:" أَمَعَكَ مَاءٌ؟ ". فَأَتَيْتُ بِمَطْهَرَةٍ، فَغَسَلَ بِيَدَيْهِ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ، ثُمَّ ذَهَبَ يَحْسِرُ عَنْ ذِرَاعَيْهِ، فَضَاقَ كُمُّ الْجُبَّةِ، فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ، وَأَلْقَى الْجُبَّةَ عَلَى مَنْكِبَيْهِ فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ، وَمَسَحَ بِنَاصِيَتِهِ وَعَلَى الْعِمَامَةِ وَعَلَى خُفَّيْهِ، ثُمَّ رَكِبَ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، كَمَا تَقَدَّمَ ذِكْرِي لَهُ