7.
Book of Eclipse Prayer
٧-
كتاب صلاة الخسوف
Chapter: Those Who Prayed Two Rak'ahs During an Eclipse
باب من صلى في الخسوف ركعتين
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي بَكَرَةَ | نفيع بن مسروح الثقفي | صحابي |
| الْحَسَنِ | الحسن البصري | ثقة يرسل كثيرا ويدلس |
| يُونُسُ | يونس بن يزيد الأيلي | ثقة |
| يُونُسَ | يونس بن يزيد الأيلي | ثقة |
| عَبْدُ الْوَارِثِ | عبد الوارث بن سعيد العنبري | ثقة ثبت |
| يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ | يزيد بن زريع العيشي | ثقة ثبت |
| عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى | عمران بن موسى الليثي | ثقة |
| يَحْيَى بْنُ يَحْيَى | يحيى بن يحيى النيسابوري | ثقة ثبت إمام |
| دَاودُ بْنُ الْحُسَيْنِ | داود بن الحسين البيهقي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ | محمد بن نعيم المديني | مجهول الحال |
| أَبُو سَهْلٍ الْمِهْرَجَانِيُّ | بشر بن أحمد الإسفرائيني | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ النَّيْسَابُورِيُّ | محمد بن أحمد النيسابوري | ثقة |
| أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ غَالِبٍ الْخُوَارِزْمِيُّ | أحمد بن محمد البرقاني | ثقة ورع متقن متثبت |
| أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاضِي | محمد بن الحسين البسطامي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 6332
(6332) (a) Narrated Hasan Abu Bakr (RA): When there was a solar eclipse, we were with the Messenger of Allah (ﷺ). The Prophet (ﷺ) went out, pulling his cloak, until he reached the mosque. The people hurried too. So he (ﷺ) led us in a two-rak'ah prayer. When the eclipse was over, he (ﷺ) said, "The sun and the moon are two signs among the signs of Allah. Allah frightens His slaves with them. They are not eclipsed because of someone's death or life. When you see an eclipse of the sun or the moon, pray." The Prophet (ﷺ) said this when the people said it happened because of the death of his son Ibrahim. (b) In another narration, it is reported from Abu Ma'mar that he did not mention the words: "Allah frightens His slaves with them (the sun and the moon)." (c) He (ﷺ) led us in a two-rak'ah prayer when his son Ibrahim passed away. This means that he (ﷺ) performed two bowings in each rak'ah, as established from Jabir (RA), Abdullah bin Umar (RA), and Aisha (RA). However, Yazid bin Zurai, and others from Yunus bin Ubaid, narrated regarding the hadith that he (ﷺ) prayed two rak'ahs like you pray.
Grade: Sahih
(٦٣٣٢) (الف) حضرت حسن ابوبکرہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جب سورج گرہن لگا توہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس تھے۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنی چادر کو کھینچتے ہوئے نکلے ، یہاں تک کہ مسجد پہنچ گئے۔ لوگوں نے بھی جلدی کی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں دو رکعت نماز پڑھائی۔ جب گرہن ختم ہوا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : سورج اور چاند اللہ کی نشانیوں میں سے دو نشانیاں ہیں۔ اللہ ان کے ذریعے اپنے بندوں کو ڈراتے ہیں۔ یہ کسی کی موت و زندگی کی وجہ سے بےنور نہیں ہوتے۔ جب تم سورج یا چاند کو دیکھو کہ انھیں گرہن لگا ہوا ہے تو نماز پڑھو۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے یہ بات اس وقت کہی جب لوگوں نے کہا کہ ایسا آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بیٹے ابراہیم کی وجہ سے ہوا ہے۔ (ب) ایک دوسری روایت میں ابو معمر سے منقول ہے انھوں نے یُخَوِّفُ اللَّہُ بِہِمَا عِبَادَہُ کے الفاظ ذکر نہیں کیے۔ (ج) آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں دو رکعت نماز پڑھائی، جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بیٹے ابراہیم فوت ہوئے۔ اس سے مراد یہ ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہر رکعت میں دو رکوع کیے، جیسا کہ جابر (رض) ‘ عبداللہ بن عمر (رض) اور حضرت عائشہ (رض) سے ثابت ہے، لیکن یزید بنزریع وغیرہ یونس بن عبید سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے حدیث کے بارے میں کہا کہ انھوں نے دو رکعت نماز پڑھائی جیسے تم پڑھتے ہو۔
(6332) (alif) Hazrat Hassan Abu Bakra (RA) se naqal farmate hain ki jab Suraj Girahan laga to hum Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass thay. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) apni chadar ko kheechte hue nikle, yahan tak ki masjid pahunch gaye. Logon ne bhi jaldi ki to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hamen do rakat namaz parhayi. Jab Girahan khatam hua to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Suraj aur chand Allah ki nishaniyon mein se do nishaniyan hain. Allah in ke zariye apne bandon ko darate hain. Ye kisi ki maut o zindagi ki wajah se benoor nahi hote. Jab tum Suraj ya chand ko dekho ki inhen Girahan laga hua hai to namaz parho. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ye baat us waqt kahi jab logon ne kaha ki aisa aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke bete Ibrahim ki wajah se hua hai. (be) Aik dusri riwayat mein Abu Ma'mar se manqol hai unhon ne "yukhawwiful lahu bihima 'ibadah" ke alfaz zikar nahi kiye. (jeem) Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hamen do rakat namaz parhayi, jab aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke bete Ibrahim foot huye. Is se murad ye hai ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne har rakat mein do ruku kiye, jaisa ki Jabir (RA) 'Abdullah bin Umar (RA) aur Hazrat Ayesha (RA) se sabit hai, lekin Yazid bin Zari'a waghaira Younus bin 'Ubaid se naqal farmate hain ki unhon ne hadees ke bare mein kaha ki unhon ne do rakat namaz parhayi jaise tum parhte ho.
٦٣٣٢ - مَا أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ غَالِبٍ الْخُوَارِزْمِيُّ قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُعَيْمٍ، ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ، ثنا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ،عَنْ أَبِي بَكَرَةَ قَالَ:" كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَانْكَسَفَتِ الشَّمْسُ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَجُرُّ رِدَاءَهُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى الْمَسْجِدِ وَثَابَ النَّاسُ فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ،فَلَمَّا انْكَشَفَ قَالَ:"إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللهِ يُخَوِّفُ اللهُ بِهِمَا عِبَادَهُ، وَإِنَّهُمَا لَا يَنْخَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَصَلُّوا حَتَّى يُكْشَفَ مَا بِكُمْ".قَالَ:وَذَلِكَ أَنَّ ابْنًا لَهُ مَاتَ يُقَالَ لَهُ إِبْرَاهِيمُ فَقَالَ نَاسٌ فِي ذَلِكَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ،إِلَّا أَنَّ أَبَا مَعْمَرٍ لَمْ يَذْكُرْ قَوْلَهُ:"يُخَوِّفُ اللهُ بِهِمَا عِبَادَهُ"،وَقَدْ ذَكَرَهُ جَمَاعَةٌ وَقَوْلُهُ فِي الْحَدِيثِ:فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ مَعَ إِخْبَارِهِ أَنَّ ذَلِكَ كَانَ يَوْمَ تُوُفِّيَ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ، يُرِيدُ بِهِ رَكْعَتَيْنِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ ⦗٤٦٢⦘ رُكُوعَيْنِ كَمَا أَثْبَتَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ، وَعَائِشَةُ، وَجَابِرٌ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو، وَرَوَاهُ يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ وَغَيْرِهِ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ،فَقَالُوا فِي الْحَدِيثِ:فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ كَمَا تُصَلُّونَ.٦٣٣٣ - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَاضِي، أنبأ أَبُو سَهْلٍ الْمِهْرَجَانِيُّ، ثنا دَاودُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ يُونُسَ،فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ وَقَالَ:"كَمَا تُصَلُّونَ ". إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ مَوْتَ ابْنِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ. وَصَلَاةُ الْخُسُوفِ كَانَتْ مَشْهُورَةً فِيمَا بَيْنَهُمْ فَأَشَارَ إِلَيْهَا، وَاللهُ أَعْلَمُ