9.
Book of Funerals
٩-
كتاب الجنائز


Chapter: One Who Saw Fit to Be Buried in Land Owned with Permission from Its Owner

باب من رأى أن يدفن في أرض مملوكة بإذن صاحبها

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7082

(7082) Amr bin Maymoon narrates: I saw Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) before he was martyred in Madinah, and he mentioned his martyrdom. He told his son Abdullah, "Go to the Mother of the Believers, Aisha (may Allah be pleased with her), and convey my greetings (Salam) from Umar bin Khattab. Don't address me as 'Amir al-Mu'minin' (Leader of the Believers) because I am no longer that. Tell her that Umar bin Khattab seeks permission to be buried with his companions." Abdullah narrates: "I conveyed the greetings and asked for permission. When I went to her, she was sitting and weeping. I said, 'Umar bin Khattab sends his greetings and seeks permission to be buried with his companions.' She replied, 'I had intended to be buried there myself, but today I give Umar precedence over me.'" He (Amr bin Maymoon) further said, "When Abdullah returned, someone said, 'Abdullah bin Umar has come.' Umar (may Allah be pleased with him) said, 'Help me up.' A man offered him support with his hand, and Umar asked, 'What do you have?' Abdullah replied, 'O Amir al-Mu'minin! That which you desired; permission has been granted.' Umar said, 'There is nothing better for me than that place. When I die, carry me there, convey my greetings, and say that Umar bin Khattab seeks permission to enter. If she grants it, then bury me there, and if she refuses, then bring me back and bury me in the Muslims' graveyard.'" He (Amr bin Maymoon) then narrated the entire hadith. He (Amr bin Maymoon) said, "When he (Umar) passed away, we carried him out. When we arrived there, Abdullah bin Umar conveyed the greetings and said, 'Umar bin Khattab seeks permission to enter.' She replied, 'Let him enter.' So, they brought him in, and he was buried with his companions."


Grade: Sahih

(٧٠٨٢) عمرو بن میمون فرماتے ہیں : میں نے عمر بن خطاب (رض) کو مدینہ میں شہید ہونے سے پہلے دیکھا اور انھوں نے ان کی شہادت کا تذکرہ کیا اور اس میں یہ بات بھی ہے کہ انھوں نے اپنے بیٹے عبداللہ سے کہا : تو ام المؤمنین عائشہ (رض) کے پاس جا اور ان سے کہہ کہ عمر بن خطاب (رض) سلام پیش کرتے ہیں اور امیر المؤمنین نہ کہنا، کیونکہ اب میں امیر المؤمنین نہیں ہوں اور ان سے کہنا کہ عمر بن خطاب اپنے ساتھیوں کے ساتھ دفن ہونے کی اجازت طلب کرتے ہیں فرماتے ہیں : عبداللہ نے سلام کہا اور اجازت طلب کی پھر وہ ان کے پاس گئے تو وہ بیٹھی رو رہی تھیں تو عبداللہ نے کہا : عمر بن خطاب تمہیں سلام کہتے ہیں اور اپنے ساتھیوں کے ساتھ دفن کی اجازت طلب کرتے ہیں تو انھوں نے کہا : وہ تو میرا اپنا ارادہ تھا مگر آج میں اپنے اوپر عمر (رض) کو ترجیح دیتی ہوں پس وہ آئے تو کہا گیا : یہ عبداللہ بن عمر آئے ہیں ، عمر (رض) نے کہا : مجھے اٹھاؤ تو ایک آدمی نے اپنے ساتھ ٹیک لگائی تو کہنے لگے، تیرے پاس کیا ہے ؟ عبداللہ نے کہا : امیر المؤمنین ! وہی جسے آپ پسند کرتے ہیں کہ انھوں نے اجازت دے دی ہے انھوں نے کہا : اللہ کا شکر اس جگہ سے بہتر میرے لیے اور کوئی چیز نہیں ۔ جب میں فوت ہو جاؤں تو مجھے اٹھا کے لے جانا ، پھر سلام کہنا اور کہنا کہ عمر بن خطاب اجازت طلب کرتا ہے، اگر وہ تجھے اجازت دے دیں تو مجھے داخل کرنا اور اگر وہ رد کردیں تو مجھے واپس لے آنا اور مسلمانوں کے قبرستان میں لے آنا اور پوری حدیث بیان کی۔ وہ کہتے ہیں : جب وہ فوت ہوگئے تو ہم انھیں لے کر نکلے، جب ہم وہاں پہنچے تو عبداللہ بن عمر (رض) نے سلام کیا اور کہا : عمر بن خطاب اجازت طلب کرتے ہیں تو انھوں نے کہا : انھیں داخل کرو تو انھوں نے داخل کردیا اور وہاں ان کے ساتھیوں کے ساتھ رکھا گیا۔

7082 Amr bin Maimoon farmate hain : mein ne Umar bin Khattab (RA) ko Madina mein shaheed hone se pehle dekha aur unhon ne un ki shahadat ka tazkara kiya aur is mein yeh baat bhi hai ki unhon ne apne bete Abdullah se kaha : Tu Ummul Momineen Ayesha (RA) ke paas ja aur un se kehna ki Umar bin Khattab (RA) salam pesh karte hain aur Amirul Momineen na kehna, kyunki ab mein Amirul Momineen nahin hun aur un se kehna ki Umar bin Khattab apne saathiyon ke sath dafan hone ki ijazat talab karte hain farmate hain : Abdullah ne salam kaha aur ijazat talab ki phir woh un ke paas gaye to woh bethi ro rahi thin to Abdullah ne kaha : Umar bin Khattab tumhen salam kehte hain aur apne saathiyon ke sath dafan ki ijazat talab karte hain to unhon ne kaha : Woh to mera apna irada tha magar aaj mein apne upar Umar (RA) ko tarjih deti hun pas woh aaye to kaha gaya : Yeh Abdullah bin Umar aaye hain, Umar (RA) ne kaha : Mujhe uthao to ek aadmi ne apne sath teek lagai to kehne lage, tere paas kya hai? Abdullah ne kaha : Amirul Momineen! Wahi jise aap pasand karte hain ki unhon ne ijazat de di hai unhon ne kaha : Allah ka shukar is jagah se behtar mere liye aur koi cheez nahin. Jab mein faut ho jaon to mujhe utha ke le jana, phir salam kehna aur kehna ki Umar bin Khattab ijazat talab karta hai, agar woh tumhe ijazat de den to mujhe dakhil karna aur agar woh rad kar den to mujhe wapas le aana aur Musalmanon ke qabristan mein le aana aur puri hadees bayan ki. Woh kehte hain : Jab woh faut ho gaye to hum unhen le kar nikle, jab hum wahan pahunche to Abdullah bin Umar (RA) ne salam kiya aur kaha : Umar bin Khattab ijazat talab karte hain to unhon ne kaha : Unhen dakhil karo to unhon ne dakhil kar diya aur wahan un ke saathiyon ke sath rakha gaya.

٧٠٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ،قَالَ:رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَبْلَ أَنْ يُصَابَ بِأَيَّامٍ فِي الْمَدِينَةِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي مَقْتَلِهِ،وَفِيهِ أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ:" انْطَلِقْ إِلَى عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ فَقُلْ: يَقْرَأُ عَلَيْكِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ السَّلَامَ وَلَا تَقُلْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؛ فَإِنِّي لَسْتُ الْيَوْمَ لِلْمُؤْمِنِينَ أَمِيرًا،وَقُلْ:يَسْتَأْذِنُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَنْ يُدْفَنَ مَعَ صَاحِبَيْهِ "،قَالَ فَسَلَّمَ فَاسْتَأْذَنَ ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهَا فَوَجَدَهَا قَاعِدَةً ⦗٩٧⦘ تَبْكِي فَقَالَ:يَقْرَأُ عَلَيْكِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ السَّلَامَ وَيَسْتَأْذِنُ أَنْ يُدْفَنَ مَعَ صَاحِبَيْهِ فَقَالَتْ: قَدْ كُنْتُ أُرِيدُهُ لِنَفْسِي وَلَأُوثِرَنَّهُ الْيَوْمَ عَلَى نَفْسِي،قَالَ فَجَاءَ فَلَمَّا أَقْبَلَ قِيلَ:هَذَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ قَدْ جَاءَ،قَالَ:" ارْفَعُونِي فَأَسْنَدَهُ رَجُلٌ إِلَيْهِ فَقَالَ مَا لَدَيْكَ؟ "قَالَ: الَّذِي تُحِبُّ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَدْ أَذِنَتْ،فَقَالَ:" الْحَمْدُ لِلَّهِ مَا كَانَ شَيْءٌ أَهَمَّ مِنْ ذَلِكَ الْمُضْطَجِعِ، فَإِذَا أَنَا قُبِضْتُ فَاحْمِلُونِي ثُمَّ سَلِّمْ، فَقُلْ يَسْتَأْذِنُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَإِنْ أَذِنَتْ لَكَ فَأَدْخِلُونِي وَإِنْ رَدَّتْنِي فَرُدُّونِي إِلَى مَقَابِرِ الْمُسْلِمِينَ "، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ،قَالَ:فَلَمَّا قُبِضَ خَرَجْنَا بِهِ فَانْطَلَقْنَا نَمْشِي فَسَلَّمَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ،وَقَالَ:يَسْتَأْذِنُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَتْ أَدْخِلُوهُ فَأُدْخِلَ فَوُضِعَ هُنَاكَ مَعَ صَاحِبَيْهِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ