Abu Wail narrated that (one day) I sat along with Shaiba on the chair inside the Ka`ba. He (Shaiba) said, ‘no doubt, `Umar (رضي الله تعالى عنه) sat at this place and said, 'I intended not to leave any yellow (gold) or white (silver) (inside Ka`ba) undistributed.' I said to him, ‘but your two companions (the Prophet ﷺ and Abu Bakr - رضي الله تعالى عنه) did not do so.' Umar said, They are the two persons whom I always follow.'
ہم سے عبداللہ بن عبدالوہاب نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے خالد بن حارث نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے سفیان ثوری نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے واصل احدب نے بیان کیا اور ان سے ابووائل نے بیان کیا کہ میں شیبہ کی خدمت میں حاضر ہوا (دوسری سند) اور ہم سے قبیصہ نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے سفیان نے واصل سے بیان کیا اور ان سے ابووائل نے بیان کیا کہ میں شیبہ کے ساتھ کعبہ میں کرسی پر بیٹھا ہوا تھا تو شیبہ نے فرمایا کہ اسی جگہ بیٹھ کر عمر رضی اللہ عنہ نے ( ایک مرتبہ ) فرمایا کہ میرا ارادہ یہ ہوتا ہے کہ کعبہ کے اندر جتنا سونا چاندی ہے اسے نہ چھوڑوں ( جسے زمانہ جاہلیت میں کفار نے جمع کیا تھا ) بلکہ سب کو نکال کر ( مسلمانوں میں ) تقسیم کر دوں۔ میں نے عرض کی کہ آپ کے ساتھیوں ( نبی کریم ﷺ اور ابوبکر رضی اللہ عنہ ) نے تو ایسا نہیں کیا۔ انہوں نے فرمایا کہ میں بھی انہیں کی پیروی کر رہا ہوں ( اسی لیے میں اس کے ہاتھ نہیں لگاتا ) ۔
hum se Abdullah bin Abdul Wahab ne bayan kiya, kaha ke hum se Khalid bin Harith ne bayan kiya, kaha ke hum se Sufyan Thawri ne bayan kiya, kaha ke hum se Wasil Ahadab ne bayan kiya aur un se Abu Wa'il ne bayan kiya ke main Sheba ki khidmat mein hazir hua (doosri sanad) aur hum se Qabisah ne bayan kiya, kaha ke hum se Sufyan ne Wasil se bayan kiya aur un se Abu Wa'il ne bayan kiya ke main Sheba ke saath Ka'bah mein kursi par betha hua tha to Sheba ne farmaya ke isi jagah beth kar Umar (رضي الله تعالى عنه) ne (ek martaba) farmaya ke mera irada yeh hota hai ke Ka'bah ke andar jitna sona chandi hai usay na chhodo (jise zamanah jahiliyat mein kuffar ne jama kiya tha) balkay sab ko nikal kar (muslimano mein) taqseem kar doon. main ne arz ki ke aap ke saathiyo (Nabi Kareem صلى الله عليه وسلم aur Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ) ne to aisa nahi kiya. unhone farmaya ke main bhi unhe ki peeroi kar raha hoon (isi liye main uske haath nahi lagata).
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا وَاصِلٌ الْأَحْدَبُ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قال : جِئْتُ إِلَى شَيْبَةَ . ح وحَدَّثَنَا قَبِيصَةُ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ وَاصِلٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قال : جَلَسْتُ مَعَ شَيْبَةَ عَلَى الْكُرْسِيِّ فِي الْكَعْبَةِ ، فَقَالَ : لَقَدْ جَلَسَ هَذَا الْمَجْلِسَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَقَالَ : لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ لَا أَدَعَ فِيهَا صَفْرَاءَ وَلَا بَيْضَاءَ إِلَّا قَسَمْتُهُ ، قُلْتُ : إِنَّ صَاحِبَيْكَ لَمْ يَفْعَلَا ، قَالَ : هُمَا الْمَرْءَانِ أَقْتَدِي بِهِمَا .