5.
Bathing (Ghusl)
٥-
كتاب الغسل


20
Chapter: Whosoever took a bath alone (in seclusion) completely naked

٢٠
باب مَنِ اغْتَسَلَ عُرْيَانًا وَحْدَهُ فِي الْخَلْوَةِ، وَمَنْ تَسَتَّرَ فَالتَّسَتُّرُ أَفْضَلُ

Sahih al-Bukhari 278

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'The (people of) Bani Israel used to take bath naked (all together) looking at each other. Prophet Moses (عليه السالم) used to take a bath alone. They said, 'By Allah! Nothing prevents Moses (عليه السالم) from taking a bath with us except that he has a scrotal hernia.' So once Moses (عليه السالم) went out to take a bath and put his clothes over a stone and then that stone ran away with his clothes. Moses (عليه السالم) followed that stone saying, "My clothes, O stone! My clothes, O stone! till the people of Bani Israel saw him and said, 'By Allah, Moses (عليه السالم) has got no defect in his body. Moses (عليه السالم) took his clothes and began to beat the stone." Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) added, "By Allah ( هعَز وَجَله)! There are still six or seven marks present on the stone from that excessive beating."

ہم سے اسحاق بن نصر نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے عبدالرزاق نے بیان کیا، انہوں نے معمر سے، انہوں نے ہمام بن منبہ سے، انہوں نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے، انہوں نے نبی کریم ﷺ سے کہ آپ ﷺ نے فرمایا بنی اسرائیل ننگے ہو کر اس طرح نہاتے تھے کہ ایک شخص دوسرے کو دیکھتا لیکن موسیٰ علیہ السلام تنہا پردہ سے غسل فرماتے۔ اس پر انہوں نے کہا کہ بخدا موسیٰ کو ہمارے ساتھ غسل کرنے میں صرف یہ چیز مانع ہے کہ آپ کے خصیے بڑھے ہوئے ہیں۔ ایک مرتبہ موسیٰ علیہ السلام غسل کرنے لگے اور آپ نے کپڑوں کو ایک پتھر پر رکھ دیا۔ اتنے میں پتھر کپڑوں کو لے کر بھاگا اور موسیٰ علیہ السلام بھی اس کے پیچھے بڑی تیزی سے دوڑے۔ آپ کہتے جاتے تھے۔ اے پتھر! میرا کپڑا دے۔ اے پتھر! میرا کپڑا دے۔ اس عرصہ میں بنی اسرائیل نے موسیٰ علیہ السلام کو ننگا دیکھ لیا اور کہنے لگے کہ بخدا موسیٰ کو کوئی بیماری نہیں اور موسیٰ علیہ السلام نے کپڑا لیا اور پتھر کو مارنے لگے۔ ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ بخدا اس پتھر پر چھ یا سات مار کے نشان باقی ہیں۔

Hum se Ishaq bin Nasr ne byan kiya, unhon ne kaha ke hum se Abdul Razzaq ne byan kiya, unhon ne Ma'mar se, unhon ne Humam bin Munbah se, unhon ne Abu Huraira رضی اللہ عنہ se, unhon ne Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم se kaha ke Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya Bani Isra'il nange ho kar is tarah naahte the ke ek shakhs doosre ko dekhta lekin Musa علیہ السلام tanha pardah se ghusl farmate. Us par unhon ne kaha ke Bukhara Musa ko hamare saath ghusl karne mein sirf yeh cheez manaa hai ke Aap ke khasee bade hain. Ek martaba Musa علیہ السلام ghusl karne lage aur Aap ne kapron ko ek patthar par rakh diya. Itne mein patthar kapron ko le kar bhaga aur Musa علیہ السلام bhi us ke peeche badi tezi se daude. Aap kehte jaate the, "Aye patthar! Mera kapra de. Aye patthar! Mera kapra de." Iss arse mein Bani Isra'il ne Musa علیہ السلام ko nanga dekh liya aur kehne lage ke Bukhara Musa ko koi bimari nahin aur Musa علیہ السلام ne kapra liya aur patthar ko maarne lage. Abu Huraira رضی اللہ عنہ ne kaha ke Bukhara is patthar par chhe ya saat maar ke nishaan baqi hain.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : كَانَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ يَغْتَسِلُونَ عُرَاةً يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ ، وَكَانَ مُوسَى يَغْتَسِلُ وَحْدَهُ ، فَقَالُوا : وَاللَّهِ مَا يَمْنَعُ مُوسَى أَنْ يَغْتَسِلَ مَعَنَا إِلَّا أَنَّهُ آدَرُ ، فَذَهَبَ مَرَّةً يَغْتَسِلُ فَوَضَعَ ثَوْبَهُ عَلَى حَجَرٍ فَفَرَّ الْحَجَرُ بِثَوْبِهِ ، فَخَرَجَ مُوسَى فِي إِثْرِهِ ، يَقُولُ : ثَوْبِي يَا حَجَرُ ، حَتَّى نَظَرَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ إِلَى مُوسَى ، فَقَالُوا : وَاللَّهِ مَا بِمُوسَى مِنْ بَأْسٍ وَأَخَذَ ثَوْبَهُ فَطَفِقَ بِالْحَجَرِ ضَرْبًا ، فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ : وَاللَّهِ إِنَّهُ لَنَدَبٌ بِالْحَجَرِ سِتَّةٌ أَوْ سَبْعَةٌ ضَرْبًا بِالْحَجَرِ .

Sahih al-Bukhari 279

Narrated Abu Huraira: The Prophet said, When the Prophet Job (Aiyub) was taking a bath naked, golden locusts began to fall on him. Job started collecting them in his clothes. His Lord addressed him, 'O Job! Haven't I given you enough so that you are not in need of them.' Job replied, 'Yes!' By Your Honor (power)! But I cannot dispense with Your Blessings.'

اور اسی سند کے ساتھ ابوہریرہ سے روایت ہے کہ وہ نبی کریم ﷺ سے روایت کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا کہ ( ایک بار ) ایوب علیہ السلام ننگے غسل فرما رہے تھے کہ سونے کی ٹڈیاں آپ پر گرنے لگیں۔ ایوب علیہ السلام انہیں اپنے کپڑے میں سمیٹنے لگے۔ اتنے میں ان کے رب نے انہیں پکارا۔ کہ اے ایوب! کیا میں نے تمہیں اس چیز سے بےنیاز نہیں کر دیا، جسے تم دیکھ رہے ہو۔ ایوب علیہ السلام نے جواب دیا ہاں تیری بزرگی کی قسم۔ لیکن تیری برکت سے میرے لیے بے نیازی کیونکر ممکن ہے۔ اور اس حدیث کو ابراہیم نے موسیٰ بن عقبہ سے، وہ صفوان سے، وہ عطاء بن یسار سے، وہ ابوہریرہ سے، وہ نبی کریم ﷺ سے، اس طرح نقل کرتے ہیں ”جب کہ ایوب علیہ السلام ننگے ہو کر غسل کر رہے تھے“ ( آخر تک ) ۔

Aur isi sanad ke saath Abu Huraira رضی اللہ عنہ se riwayat hai ke woh Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم se riwayat karte hain ke Aap ne farmaya ke (ek baar) Ayub علیہ السلام nange ghusl fara rahe the ke sone ki tediyan aap par girein lagi. Ayub علیہ السلام unhein apne kapron mein sametne lage. Itne mein un ke Rab ne unhein pukara, "Ayub! Kya maine tumhein us cheez se be-niyaz nahi kar diya, jise tum dekh rahe ho?" Ayub علیہ السلام ne jawab diya, "Haan, teri buzurgi ki qasam. Lekin teri barkat se mere liye be-niyazi kyun karun?" Aur is hadees ko Ibrahim ne Musa bin Aqba se, woh Safwan se, woh Ata bin Yasar se, woh Abu Huraira se, woh Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم se, is tarah naqal karte hain "Jab ke Ayub علیہ السلام nange ho kar ghusl kar rahe the" (aakhir tak).

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : بَيْنَا أَيُّوبُ يَغْتَسِلُ عُرْيَانًا فَخَرَّ عَلَيْهِ جَرَادٌ مِنْ ذَهَبٍ ، فَجَعَلَ أَيُّوبُ يَحْتَثِي فِي ثَوْبِهِ ، فَنَادَاهُ رَبُّهُ : يَا أَيُّوبُ ، أَلَمْ أَكُنْ أَغْنَيْتُكَ عَمَّا تَرَى ؟ قَالَ : بَلَى وَعِزَّتِكَ ، وَلَكِنْ لَا غِنَى بِي عَنْ بَرَكَتِكَ ، وَرَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ صَفْوَانَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : بَيْنَا أَيُّوبُ يَغْتَسِلُ عُرْيَانًا .