51.
Gifts
٥١-
كتاب الهبة وفضلها والتحريض عليها


30
Chapter: Not to take back presents or Sadaqa

٣٠
باب لاَ يَحِلُّ لأَحَدٍ أَنْ يَرْجِعَ فِي هِبَتِهِ وَصَدَقَتِهِ

Sahih al-Bukhari 2621

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘he who takes back his present is like him who swallows his vomit.’

حضرت ابن عباس  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ’’ہبہ کر کے اسے واپس لینے والا ایسا ہے جیسے کوئی قے کر کے اسے چاٹ لے۔‘‘

Hazrat Ibn-e-Abbas (radiyallahu anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Nabi (sallallahu alaihi wasallam) ne farmaya: ''Hiba kar ke ise wapis lene wala aisa hai jaise koi qay kar ke ise chaat le.' '

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، وَشُعْبَةُ ، قَالَا : حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ ، كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ .

Sahih al-Bukhari 2622

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the bad example is not for us. He who takes back his present is like a dog that swallows back its vomit.’

حضرت ابن عباس  ؓ ہی سے روایت ہے، انھوں نے کہا: نبی ﷺ نے فرمایا: ’’ہمارے لیے یہ بری مثال نہیں ہونی چاہیے کہ جو کوئی ہبہ کر کے اسے واپس لے وہ اس کتے کی طرح ہے جو قے کر کے اسے چاٹ لیتا ہے۔‘‘

Hazrat Ibn-e-Abbas (radiyallahu anhu) hi se riwayat hai, unhon ne kaha: Nabi (sallallahu alaihi wasallam) ne farmaya: ''Hamare liye ye buri misal nahi honi chahiye ke jo koi hiba kar ke ise wapis le wo is kutte ki tarah hai jo qay kar ke ise chaat leta hai.' '

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَيْسَ لَنَا مَثَلُ السَّوْءِ الَّذِي يَعُودُ فِي هِبَتِهِ ، كَالْكَلْبِ يَرْجِعُ فِي قَيْئِهِ .

Sahih al-Bukhari 2623

Umar bin Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) narrated that he gave a horse in Allah's Cause. The person to whom it was given, did not look after it. He intended to buy it from him, thinking that he would sell it cheap. When he asked the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) he said, ‘don't buy it, even if he gives it to you for one Dirham, as the person who takes back what he has given in charity, is like a dog that swallows back its vomit.’

حضرت عمر بن خطاب  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے فرمایا: میں نے فی سبیل اللہ ایک شخص کو سواری کے لیے گھوڑا دیا تو جس کے پاس وہ گھوڑا تھا اس نے (اس کی حفاظت نہ کی بلکہ) اسے خراب کر ڈالا۔ میں نے ارادہ کیا کہ اس سے وہ گھوڑا خرید لوں اور گمان یہ تھا کہ وہ مجھے سستے داموں فروخت کردے گا۔ میں نے نبی ﷺ سے اس کے متعلق دریافت کیا تو آپ نے فرمایا: ’’اسے مت خریدو، اگرچہ وہ تمھیں ایک درہم کے عوض دے کیونکہ صدقے کو واپس لینے والا اس کتے کی طرح ہے جو قے کرکے اس کو چاٹ جاتا ہے۔‘‘

Hazrat Umar bin Khattab (radiyallahu anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya: Main ne fi sabilillah ek shakhs ko sawari ke liye ghora diya to jis ke paas wo ghora tha is ne (is ki hifazat na ki balkay) ise kharab kar dala. Main ne irada kiya ke is se wo ghora khareed loon aur guman ye tha ke wo mujhe saste damon farokht kar de ga. Main ne Nabi (sallallahu alaihi wasallam) se is ke mutalliq daryaft kiya to Aap ne farmaya: ''Ise mat khareedo, agarche wo tumhein ek dirham ke iwaz de kyunke sadqe ko wapis lene wala is kutte ki tarah hai jo qay karke is ko chaat jata hai.' '

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، يَقُولُ : حَمَلْتُ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأَضَاعَهُ الَّذِي كَانَ عِنْدَهُ ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِيَهُ مِنْهُ ، وَظَنَنْتُ أَنَّهُ بَائِعُهُ بِرُخْصٍ ، فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : لَا تَشْتَرِهِ ، وَإِنْ أَعْطَاكَهُ بِدِرْهَمٍ وَاحِدٍ ، فَإِنَّ الْعَائِدَ فِي صَدَقَتِهِ كَالْكَلْبِ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ .