Narrated `Abdullah: Allah's Apostle said, If somebody takes a false oath in order to get the property of a Muslim (unjustly) by that oath, then Allah will be angry with him when he will meet Him. Al-Ash'ath informed me, By Allah! This was said regarding me. There was a dispute about a piece of land between me and a man from the Jews who denied my right. I took him to the Prophet. Allah's Apostle asked me, 'Do you have an evidence?' I replied in the negative. He said to the Jew, 'Take an oath.' I said, 'O Allah's Apostle! He will surely take an oath and take my property unjustly. So, Allah revealed: Verily! Those who purchase a little gain at the cost of Allah's covenant and their oaths . . . (3.77)
ہم سے محمد نے بیان کیا کہا ہم کو ابومعاویہ نے خبر دی اور انہیں اعمش نے انہیں شقیق نے اور ان سے عبداللہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ”جس شخص نے کوئی ایسی قسم کھائی جس میں وہ جھوٹا تھا، کسی مسلمان کا مال چھیننے کے لیے، تو وہ اللہ تعالیٰ سے اس طرح ملے گا کہ اللہ تعالیٰ اس پر غضبناک ہو گا۔“ انہوں نے بیان کیا کہ اس پر اشعث بن قیس رضی اللہ عنہ نے کہا کہ اللہ گواہ ہے، یہ حدیث میرے ہی متعلق آپ ﷺ نے فرمائی تھی۔ میرا ایک یہودی سے ایک زمین کا جھگڑا تھا۔ یہودی میرے حق کا انکار کر رہا تھا۔ اس لیے میں اسے نبی کریم ﷺ کی خدمت میں لایا۔ آپ ﷺ نے مجھ سے فرمایا ( کیونکہ میں مدعی تھا ) کہ گواہی پیش کرنا تمہارے ہی ذمہ ہے۔ انہوں نے بیان کیا کہ میں نے عرض کیا گواہ تو میرے پاس کوئی بھی نہیں۔ اس لیے آپ ﷺ نے یہودی سے فرمایا ”پھر تم قسم کھاؤ۔“ اشعث رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میں بول پڑا، یا رسول اللہ! پھر تو یہ قسم کھا لے گا اور میرا مال ہضم کر جائے گا۔ انہوں نے بیان کیا کہ اسی واقعہ پر اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی «إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا» ”جو لوگ اللہ کے عہد اور قسموں سے معمولی پونجی خریدتے ہیں آخر آیت تک۔“
hum se Muhammad ne bayan kiya, kaha hum ko Abu Mu'awiyah ne khabar di aur unhein A'mash ne unhein Shaqiq ne aur un se Abdullah رضی اللہ عنہ ne bayan kiya ke Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya "Jis shakhs ne koi aisi qasam khai jis mein woh jhootha tha, kisi Musalman ka maal cheenne ke liye, to woh Allah Ta'ala se is tarah mile ga ke Allah Ta'ala us par ghazabnak ho ga." Unho ne bayan kiya ke is par Ash'as bin Qais رضی اللہ عنہ ne kaha ke Allah gawahi hai, yeh hadees mere hi mutalliq Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmayi thi. Mera ek Yahoodi se ek zameen ka jhagra tha. Yahoodi mere haq ka inkar kar raha tha. Is liye maine use Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ki khidmat mein laya. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne mujh se farmaya (kyunki main madai tha) ke gawahi pesh karna tumhare hi zimme hai. Unho ne bayan kiya ke maine arz kiya gawah to mere paas koi bhi nahi. Is liye Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne Yahoodi se farmaya "Phir tum qasam khao." Ash'as رضی اللہ عنہ ne bayan kiya ke main bol pada, ya Rasool Allah! Phir tu yeh qasam kha le ga aur mera maal hazam kar jaye ga. Unho ne bayan kiya ke isi waqye par Allah Ta'ala ne yeh ayat nazil farmayi "Innal-latheena yashtaroona bi 'ahdillahi wa'aymanihim thamanan qaleela" (Surah Ali Imran, Ayat 77) "Jo log Allah ke ahad aur qasamoon se thodi si dhaan rupiya kharidte hain" aakhir ayat tak.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ شَقِيقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ وَهُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ . قَالَ : فَقَالَ الْأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فِيَّ : وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنْ الْيَهُودِ أَرْضٌ ، فَجَحَدَنِي ، فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَلَكَ بَيِّنَةٌ ؟ قَالَ : قُلْتُ لَا ، قَالَ : فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ : احْلِفْ ، قَالَ : قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِذًا يَحْلِفَ وَيَذْهَبَ بِمَالِي ، قَالَ : فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلا سورة آل عمران آية 77 إِلَى آخِرِ الْآيَةِ .