65.
Prophetic Commentary on the Qur'an (Tafseer of the Prophet (pbuh))
٦٥-
كتاب التفسير


1
"And if you fear that you shall not be able to deal justly with the orphan girls..." (V.4:3)

١
باب ‏{‏وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى‏}‏

Sahih al-Bukhari 4573

Narrated Aisha: There was an orphan (girl) under the care of a man. He married her and she owned a date palm (garden). He married her just because of that and not because he loved her. So the Divine Verse came regarding his case: If you fear that you shall not be able to deal justly with the orphan girls... (4.3) The sub-narrator added: I think he (i.e. another sub-narrator) said, That orphan girl was his partner in that datepalm (garden) and in his property.

حضرت عائشہ‬ ؓ س‬ے روایت ہے کہ ایک شخص کسی یتیم لڑکی کی پرورش کرتا تھا۔ اس شخص نے صرف اس غرض سے اس کے ساتھ نکاح کر لیا کہ وہ ایک کھجور کے درخت کی مالک تھی۔ وہ آدمی اسی درخت کی وجہ سے اس کی پرورش کرتا رہا ورنہ اس کے دل میں لڑکی کی کوئی الفت نہ تھی۔ اس کے متعلق یہ آیت نازل ہوئی: "اگر تمہیں اس بات کا اندیشہ ہو کہ تم یتیم لڑکیوں کے متعلق عدل نہ کر سکو گے۔" (حدیث کے راوی کہتے ہیں کہ) میرے خیال کے مطابق وہ لڑکی اس درخت اور دوسرے مال اسباب میں اس مرد کی حصے دار تھی۔

Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) se riwayat hai ke ek shakhs kisi yateem larki ki parwarish karta tha. Is shakhs ne sirf is gharz se is ke sath nikah kar liya ke woh ek khajoor ke darakht ki malik thi. Woh aadmi isi darakht ki wajah se is ki parwarish karta raha warna is ke dil mein larki ki koi ulfat na thi. Is ke mutaliq yeh ayat nazil hui: "Agar tumhein is baat ka andesha ho ke tum yateem larkiyon ke mutaliq adl na kar sako ge." (Hadees ke rawi kehte hain ke) mere khayal ke mutabiq woh larki is darakht aur dusre maal asbab mein is mard ki hisse-dar thi.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا : أَنَّ رَجُلًا كَانَتْ لَهُ يَتِيمَةٌ فَنَكَحَهَا ، وَكَانَ لَهَا عَذْقٌ ، وَكَانَ يُمْسِكُهَا عَلَيْهِ وَلَمْ يَكُنْ لَهَا مِنْ نَفْسِهِ شَيْءٌ ، فَنَزَلَتْ فِيهِ : وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى سورة النساء آية 3 ، أَحْسِبُهُ قَالَ : كَانَتْ شَرِيكَتَهُ فِي ذَلِكَ الْعَذْقِ وَفِي مَالِهِ .

Sahih al-Bukhari 4574

Narrated `Urwa bin Az-Zubair: That he asked `Aisha regarding the Statement of Allah: If you fear that you shall not be able to deal justly with the orphan girls... (4.3) She said, O son of my sister! An Orphan girl used to be under the care of a guardian with whom she shared property. Her guardian, being attracted by her wealth and beauty, would intend to marry her without giving her a just Mahr, i.e. the same Mahr as any other person might give her (in case he married her). So such guardians were forbidden to do that unless they did justice to their female wards and gave them the highest Mahr their peers might get. They were ordered (by Allah, to marry women of their choice other than those orphan girls. `Aisha added, The people asked Allah's Messenger his instructions after the revelation of this Divine Verse whereupon Allah revealed: They ask your instruction regarding women (4.127) `Aisha further said, And the Statement of Allah: And yet whom you desire to marry. (4.127) as anyone of you refrains from marrying an orphan girl (under his guardianship) when she is lacking in property and beauty. `Aisha added, So they were forbidden to marry those orphan girls for whose wealth and beauty they had a desire unless with justice, and that was because they would refrain from marrying them if they were lacking in property and beauty.

حضرت عروہ بن زبیر ؓ سے روایت ہے، انہوں نے حضرت عائشہ‬ ؓ س‬ے اللہ تعالٰی کے اس فرمان کا مطلب دریافت کیا: "اور اگر تمہیں اس بات کا اندیشہ ہو کہ تم یتیم لڑکیوں کے متعلق انصاف نہ کر سکو گے۔" ام المومنین حضرت عائشہ‬ ؓ ن‬ے فرمایا: اے میرے بھانجے! اس سے مراد وہ یتیم لڑکی ہے جو اپنے سرپرست کی زیرکفالت ہوتی اور وہ اس کے مال میں شریک بھی ہوتی۔ پھر اس سرپرست کو اس کا مال و جمال پسند آ جاتا تو اس سے نکاح کر لیتا لیکن حق مہر دینے کی بابت اس کی نیت بدلی ہوتی، یعنی وہ اسے اتنا حق مہر نہ دیتا جو اسے دوسرے مرد سے مل سکتا تھا۔ اس آیت میں اس امر سے منع کیا گیا ہے کہ ایسی لڑکیوں سے مہر کے معاملے میں انصاف کے بغیر نکاح نہ کیا جائے۔ اور اگر سرپرست اس سے نکاح کرنا چاہتا ہے تو اسے پورا پورا حق مہر ادا کرے جو دوسروں سے زیادہ سے زیادہ اسے مل سکتا ہے۔ اور یہ حکم دیا گیا کہ تم ان لڑکیوں کے علاوہ جو عورتیں تمہیں پسند ہوں ان سے نکاح کر لو۔ حضرت عروہ نے کہا کہ حضرت عائشہ‬ ؓ ف‬رماتی ہیں: اس آیت کے نزول کے بعد لوگوں نے پھر رسول اللہ ﷺ سے اس بارے میں فتویٰ طلب کیا تو اللہ تعالٰی نے یہ آیت نازل فرمائی: "اور وہ آپ سے عورتوں کے متعلق فتویٰ پوچھتے ہیں۔" حضرت عائشہ‬ ؓ ف‬رماتی ہیں کہ دوسری آیت میں اللہ تعالٰی کا جو فرمان ہے: "جن کے ساتھ نکاح کرنے سے تم باز رہتے ہو یا لالچ کی وجہ سے خود ان کے ساتھ نکاح کرنا چاہتے ہو۔" اس سے مراد یہی ہے کہ اگر کسی کو اپنی زیر پرورش یتیم لڑکی سے نکاح کرنے میں دلچسپی نہیں جو مال اور جمال میں کم ہے تو مال و جمال والی لڑکی سے بھی نکاح نہ کرو جس کے ساتھ تمہیں نکاح میں رغبت ہے مگر اس صورت میں کہ انصاف کے ساتھ اسے پورا پورا حق مہر ادا کرو۔

Hazrat Urwah bin Zubair (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) se Allah Ta'ala ke is farman ka matlab daryaft kiya: "Aur agar tumhein is baat ka andesha ho ke tum yateem larkiyon ke mutaliq insaf na kar sako ge." Umm-ul-Mominin Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) ne farmaya: Ae mere bhanje! is se murad woh yateem larki hai jo apne sarparast ki zer-e-kifalat hoti aur woh is ke maal mein shareek bhi hoti. Phir is sarparast ko is ka maal o jamal pasand aa jata to is se nikah kar leta lekin haq-e-mahar dene ki babat is ki niyat badli hoti, yaani woh ise itna haq-e-mahar na deta jo ise dusre mard se mil sakta tha. Is ayat mein is amar se mana kiya gaya hai ke aisi larkiyon se mahar ke muamle mein insaf ke baghair nikah na kiya jaye. Aur agar sarparast is se nikah karna chahta hai to ise pura pura haq-e-mahar ada kare jo dusron se zyada se zyada ise mil sakta hai. Aur yeh hukm diya gaya ke tum in larkiyon ke ilawa jo auratein tumhein pasand hon un se nikah kar lo. Hazrat Urwah ne kaha ke Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) farmati hain: Is ayat ke nuzul ke baad logon ne phir Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se is baare mein fatwa talab kiya to Allah Ta'ala ne yeh ayat nazil farmai: "Aur woh aap se auraton ke mutaliq fatwa puchte hain." Hazrat Aisha (Radi Allahu Anha) farmati hain ke dusri ayat mein Allah Ta'ala ka jo farman hai: "Jin ke sath nikah karne se tum baaz rehte ho ya lalach ki wajah se khud un ke sath nikah karna chahte ho." Is se murad yahi hai ke agar kisi ko apni zer-e-parwarish yateem larki se nikah karne mein dil-chaspi nahi jo maal aur jamal mein kam hai to maal o jamal wali larki se bhi nikah na karo jis ke sath tumhein nikah mein raghbat hai magar is surat mein ke insaf ke sath ise pura pura haq-e-mahar ada karo.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ ، عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى سورة النساء آية 3 ، فَقَالَتْ : يَا ابْنَ أُخْتِي ، هَذِهِ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا ، تَشْرَكُهُ فِي مَالِهِ وَيُعْجِبُهُ مَالُهَا وَجَمَالُهَا ، فَيُرِيدُ وَلِيُّهَا أَنْ يَتَزَوَّجَهَا بِغَيْرِ أَنْ يُقْسِطَ فِي صَدَاقِهَا ، فَيُعْطِيَهَا مِثْلَ مَا يُعْطِيهَا غَيْرُهُ ، فَنُهُوا عَنْ أَنْ يَنْكِحُوهُنَّ إِلَّا أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ ، وَيَبْلُغُوا لَهُنَّ أَعْلَى سُنَّتِهِنَّ فِي الصَّدَاقِ ، فَأُمِرُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا طَابَ لَهُمْ مِنَ النِّسَاءِ سِوَاهُنَّ ، قَالَ عُرْوَةُ : قَالَتْ عَائِشَةُ : وَإِنَّ النَّاسَ اسْتَفْتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ هَذِهِ الْآيَةِ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ سورة النساء آية 127 ، قَالَتْ عَائِشَةُ : وَقَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى فِي آيَةٍ أُخْرَى : وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ سورة النساء آية 127 رَغْبَةُ أَحَدِكُمْ عَنْ يَتِيمَتِهِ حِينَ تَكُونُ قَلِيلَةَ الْمَالِ وَالْجَمَالِ ، قَالَتْ : فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوا عَنْ مَنْ رَغِبُوا فِي مَالِهِ وَجَمَالِهِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ إِلَّا بِالْقِسْطِ ، مِنْ أَجْلِ رَغْبَتِهِمْ عَنْهُنَّ إِذَا كُنَّ قَلِيلَاتِ الْمَالِ وَالْجَمَالِ .