Narrated `Aisha: Regarding the Verse:-- If a woman fears cruelty or desertion on her husband's part. (4.128) It is about a man who has a woman (wife) and he does not like her and wants to divorce her but she says to him, I make you free as regards myself. So this Verse was revealed in this connection.
ہم سے محمد بن مقاتل نے بیان کیا، کہا ہم کو عبداللہ بن مبارک نے خبر دی، کہا ہم کو ہشام بن عروہ نے خبر دی، انہیں ان کے والد نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے آیت «وإن امرأة خافت من بعلها نشوزا أو إعراضا.» ”اور کسی عورت کو اپنے شوہر کی طرف سے زیادتی یا بے رغبتی کا خوف ہو“ کے متعلق کہا کہ ایسا مرد جس کے ساتھ اس کی بیوی رہتی ہے، لیکن شوہر کو اس کی طرف کوئی خاص توجہ نہیں، بلکہ وہ اسے جدا کر دینا چاہتا ہے، اس پر عورت کہتی ہے کہ میں اپنی باری اور اپنا ( نان نفقہ ) معاف کر دیتی ہوں ( تم مجھے طلاق نہ دو ) تو ایسی صورت کے متعلق یہ آیت اسی باب میں اتری۔
Hum se Muhammad bin Muqatil ne bayan kiya, kaha hum ko Abdullah bin Mubarak ne khabar di, kaha hum ko Hisham bin عروہ ne khabar di, unhein un ke walid ne aur un se Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne aayat «wa-in mar-a-ta kha-f-at min ba-al-ha nashuzan aw i-aradzan» "aur kisi aurat ko apne shohar ki taraf se ziyadati ya be-raghbati ka khouf ho" ke mutalliq kaha ke aisa mard jis ke sath is ki biwi rehti hai, lekin shohar ko is ki taraf koi khas tawajjuh nahin, balke woh isse juda kar dena chahta hai, is per aurat kehti hai ke mein apni bari aur apna (nan nafaqa) maaf kar deti hun (tum mujhe talq nah do) to aisi surat ke mutalliq yeh aayat isi bab mein utri.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا : وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا سورة النساء آية 128 ، قَالَتْ : الرَّجُلُ تَكُونُ عِنْدَهُ الْمَرْأَةُ لَيْسَ بِمُسْتَكْثِرٍ مِنْهَا ، يُرِيدُ أَنْ يُفَارِقَهَا ، فَتَقُولُ : أَجْعَلُكَ مِنْ شَأْنِي فِي حِلٍّ ، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِي ذَلِكَ .