Narrated Abu Wail: `Abdullah (bin Mas`ud) said, None has more sense of ghaira than Allah therefore - He prohibits shameful sins (illegal sexual intercourse, etc.) whether committed openly or secretly. And none loves to be praised more than Allah does, and for this reason He praises Himself. I asked Abu Wali, Did you hear it from `Abdullah? He said, Yes, I said, Did `Abdullah ascribe it to Allah's Messenger ? He said, Yes.
ہم سے حفص بن عمر نے بیان کیا، کہا ہم سے شعبہ نے بیان کیا، ان سے عمرو نے، ان سے ابووائل نے اور ان سے عبداللہ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ اللہ سے زیادہ اور کوئی غیرت مند نہیں، یہی وجہ ہے کہ اس نے بےحیائیوں کو حرام قرار دیا ہے۔ خواہ وہ ظاہر ہوں خواہ پوشیدہ اور اللہ کو اپنی تعریف سے زیادہ اور کوئی چیز پسند نہیں، یہی وجہ ہے کہ اس نے اپنی خود مدح کی ہے۔ ( عمرو بن مرہ نے بیان کیا کہ ) میں نے پوچھا آپ نے یہ حدیث خود عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ سے سنی تھی انہوں نے بیان کیا کہ ہاں، میں نے پوچھا اور انہوں نے رسول اللہ ﷺ کے حوالہ سے حدیث بیان کی تھی؟ کہا کہ ہاں۔
Hum se Hafs bin Umar ne bayan kiya, kaha hum se Sha'ba ne bayan kiya, un se Amr ne, un se Abu Wa'il ne aur un se Abdullah Radi Allahu anhu ne kaha ke Allah se ziada aur koi ghairatmand nahin, yahi wajah hai ke us ne be hayaa'iyon ko haram qarar diya hai. Khawah woh zahir hon khawah poshida aur Allah ko apni tarif se ziada aur koi cheez pasand nahin, yahi wajah hai ke us ne apni khud madh ki hai. (Amr bin Marah ne bayan kiya ke) Main ne poocha aap ne yeh hadees khud Abdullah bin Mas'ood Radi Allahu anhu se suni thi unhon ne bayan kiya ke Haan, main ne poocha aur unhon ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hawala se hadees bayan ki thi? Kaha ke Haan.
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : لَا أَحَدَ أَغْيَرُ مِنَ اللَّهِ ، وَلِذَلِكَ حَرَّمَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ ، وَلَا شَيْءَ أَحَبُّ إِلَيْهِ الْمَدْحُ مِنَ اللَّهِ ، وَلِذَلِكَ مَدَحَ نَفْسَهُ ، قُلْتُ : سَمِعْتَهُ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : نَعَمْ ، قُلْتُ : وَرَفَعَهُ ، قَالَ : نَعَمْ .