65.
Prophetic Commentary on the Qur'an (Tafseer of the Prophet (pbuh))
٦٥-
كتاب التفسير


2
"And warn your tribe (O Muḥammad pbuh) of near kindred. And be kind and humble to the believers who follow you.. ." (V.26:214-215)

٢
باب ‏{‏وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ * وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ‏}‏ أَلِنْ جَانِبَكَ

Sahih al-Bukhari 4770

Narrated Ibn `Abbas: When the Verse:--'And warn your tribe of near-kindred, was revealed, the Prophet ascended the Safa (mountain) and started calling, O Bani Fihr! O Bani `Adi! addressing various tribes of Quraish till they were assembled. Those who could not come themselves, sent their messengers to see what was there. Abu Lahab and other people from Quraish came and the Prophet then said, Suppose I told you that there is an (enemy) cavalry in the valley intending to attack you, would you believe me? They said, Yes, for we have not found you telling anything other than the truth. He then said, I am a warner to you in face of a terrific punishment. Abu Lahab said (to the Prophet) May your hands perish all this day. Is it for this purpose you have gathered us? Then it was revealed: Perish the hands of Abu Lahab (one of the Prophet's uncles), and perish he! His wealth and his children will not profit him.... (111.1-5)

ہم سے عمر بن حفص بن غیاث نے بیان کیا، کہا ہم سے میرے والد نے بیان کیا، کہا ہم سے اعمش نے، کہا کہ مجھ سے عمرو بن مرہ نے بیان کیا، ان سے سعید بن جبیر نے اور ان سے ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ جب آیت «وأنذر عشيرتك الأقربين‏» ”اور آپ اپنے خاندانی قرابت داروں کو ڈراتے رہئیے“ نازل ہوئی تو نبی کریم ﷺ صفا پہاڑی پر چڑھ گئے اور پکارنے لگے۔ اے بنی فہر! اور اے بنی عدی! اور قریش کے دوسرے خاندان والو! اس آواز پر سب جمع ہو گئے اگر کوئی کسی وجہ سے نہ آ سکا تو اس نے اپنا کوئی چودھری بھیج دیا، تاکہ معلوم ہو کہ کیا بات ہے۔ ابولہب قریش کے دوسرے لوگوں کے ساتھ مجمع میں تھا۔ نبی کریم ﷺ نے انہیں خطاب کر کے فرمایا کہ تمہارا کیا خیال ہے، اگر میں تم سے کہوں کہ وادی میں ( پہاڑی کے پیچھے ) ایک لشکر ہے اور وہ تم پر حملہ کرنا چاہتا ہے تو کیا تم میری بات سچ مانو گے؟ سب نے کہا کہ ہاں، ہم آپ کی تصدیق کریں گے ہم نے ہمیشہ آپ کو سچا ہی پایا ہے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ پھر سنو، میں تمہیں اس سخت عذاب سے ڈراتا ہوں جو بالکل سامنے ہے۔ اس پر ابولہب بولا، تجھ پر سارے دن تباہی نازل ہو، کیا تو نے ہمیں اسی لیے اکٹھا کیا تھا۔ اسی واقعہ پر یہ آیت نازل ہوئی «تبت يدا أبي لهب وتب * ما أغنى عنه ماله وما كسب‏» ”ابولہب کے دونوں ہاتھ ٹوٹ گئے اور وہ برباد ہو گیا، نہ اس کا مال اس کے کام آیا اور نہ اس کی کمائی ہی اس کے آڑے آئی۔“

Hum se Umar bin Hafs bin Ghiyas ne bayan kiya, kaha hum se mere walid ne bayan kiya, kaha hum se A'mash ne, kaha ke mujh se Amr bin Marah ne bayan kiya, un se Saeed bin Jubair ne aur un se Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bayan kiya ke jab aayat «Wa anzar usheertakal aqrabeen» "Aur aap apne khaneedani qarabat daaroo ko darate rahaiye" nazil hoi to Nabi Kareem Sallallahu alaihi wassalam Safa pahaari per chadh gaye aur pukarne lage. Aey Bani Fahr! Aur Aey Bani Adi! Aur Quraish ke doosre khanedan walo! Is aawaz per sab jam' ho gaye agar koi kisi wajah se na aa saka to usne apna koi chaudhari bhej diya, taake maloom ho ke kya baat hai. Aboo Lahab Quraish ke doosre logo ke sath majma' mein tha. Nabi Kareem Sallallahu alaihi wassalam ne unhein khatab kar ke farmaaya ke tumhara kya khayal hai, agar mein tum se kahoon ke wadi mein ( pahaari ke pichhe ) aik lashkar hai aur woh tum per humla karna chahta hai to kya tum meri baat sach manoo ge? Sab ne kaha ke haan, hum aap ki tasdeeq karenge hum ne hamesha aap ko sacha hi paya hai. Nabi Kareem Sallallahu alaihi wassalam ne farmaaya ke phir suno, mein tumhen is sakht azaab se darata hoon jo bilkul samne hai. Is per Aboo Lahab bola, tujhe sare din tabaahi nazil ho, kya tu ne hamen isi liye ikttha kiya tha. Isi waqia per yeh aayat nazil hoi «Tabat yada Abi Lahab watab * Ma aghna anhu maleh wa ma kasab» "Aboo Lahab ke dono haath toot gaye aur woh barbad ho gaya, na us ka maal us ke kaam aaya aur na us ki kamaai hi us ke aade aayi."

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : لَمَّا نَزَلَتْ : وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ سورة الشعراء آية 214 صَعِدَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الصَّفَا ، فَجَعَلَ يُنَادِي يَا بَنِي فِهْرٍ ، يَا بَنِي عَدِيٍّ ، لِبُطُونِ قُرَيْشٍ حَتَّى اجْتَمَعُوا ، فَجَعَلَ الرَّجُلُ إِذَا لَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَخْرُجَ ، أَرْسَلَ رَسُولًا لِيَنْظُرَ مَا هُوَ ، فَجَاءَ أَبُو لَهَبٍ وَقُرَيْشٌ ، فَقَالَ : أَرَأَيْتَكُمْ لَوْ أَخْبَرْتُكُمْ أَنَّ خَيْلًا بِالْوَادِي تُرِيدُ أَنْ تُغِيرَ عَلَيْكُمْ أَكُنْتُمْ مُصَدِّقِيَّ ؟ قَالُوا : نَعَمْ ، مَا جَرَّبْنَا عَلَيْكَ إِلَّا صِدْقًا ، قَالَ : فَإِنِّي نَذِيرٌ لَكُمْ بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ ، فَقَالَ أَبُو لَهَبٍ : تَبًّا لَكَ سَائِرَ الْيَوْمِ أَلِهَذَا جَمَعْتَنَا ، فَنَزَلَتْ : تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ { 1 } مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ { 2 } سورة المسد آية 1-2 .

Sahih al-Bukhari 4771

Narrated Abu Huraira: Allah's Messenger got up when the Verse:--'And warn your tribe of near kindred.... (26.214) was revealed and said, O Quraish people! (or he said a similar word) Buy yourselves! I cannot save you from Allah (if you disobey Him) O Bani Abu Manaf! I cannot save you from Allah (if you disobey Him). O `Abbas! The son of `Abdul Muttalib! I cannot save you from Allah (if you disobey Him) O Safiya, (the aunt of Allah's Messenger ) I cannot save you from Allah (if you disobey Him). O Fatima, the daughter of Muhammad ! Ask what you wish from my property, but I cannot save you from Allah (if you disobey Him).

ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، کہا ہم کو شعیب نے خبر دی، ان سے زہری نے بیان کیا، کہا مجھ کو سعید بن مسیب اور ابوسلمہ بن عبدالرحمٰن نے خبر دی کہ ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا، جب آیت «وأنذر عشيرتك الأقربين‏» ”اور اپنے خاندان کے قرابت داروں کو ڈرا“ نازل ہوئی تو رسول اللہ ﷺ نے ( صفا پہاڑی پر کھڑے ہو کر ) آواز دی کہ اے جماعت قریش! یا اسی طرح کا اور کوئی کلمہ آپ ﷺ نے فرمایا کہ اللہ کی اطاعت کے ذریعہ اپنی جانوں کو اس کے عذاب سے بچاؤ ( اگر تم شرک و کفر سے باز نہ آئے تو ) اللہ کے ہاں میں تمہارے کسی کام نہیں آؤں گا۔ اے بنی عبد مناف! اللہ کے ہاں میں تمہارے لیے بالکل کچھ نہیں کر سکوں گا۔ اے عباس بن عبدالمطلب! اللہ کی بارگاہ میں میں تمہارے کچھ کام نہیں آ سکوں گا۔ اے صفیہ، رسول اللہ کی پھوپھی! میں اللہ کے یہاں تمہیں کچھ فائدہ نہ پہنچا سکوں گا۔ اے فاطمہ! محمد ( ﷺ ) کی بیٹی! میرے مال میں سے جو چاہو مجھ سے لے لو لیکن اللہ کی بارگاہ میں، میں تمہیں کوئی فائدہ نہ پہنچا سکوں گا۔ اس روایت کی متابعت اصبغ نے ابن وہب سے، انہوں نے یونس سے اور انہوں نے ابن شہاب سے کی ہے۔

hum se abul-iman ne bayan kiya, kaha hum ko shuyab ne khabar di, un se zahiri ne bayan kiya, kaha mujh ko sa'id bin masib aur abu-salamh bin 'abd-ur-rahman ne khabar di ke abu-hurayrah radhi-allahu 'anhu ne bayan kiya, jab aayat «wa'anthur 'ashirataka al-aqrabīn» "aur apne khandan ke qarabat-daron ko dara" nazil hui to rasul-ullah salla-llahu 'alaihi wa sallam ne ( safa pahaari par khade ho kar ) aawaz di ke ae jama'at quraysh! ya isi tarah ka aur koi kalamh aap salla-llahu 'alaihi wa sallam ne farmaaya ke allah ki ita'at ke zari'e apni jaanon ko is ke 'azab se bachao ( agar tum shirk wa kufr se baaz nahin aaye to ) allah ke han mein tumharay kisi kam nahin aon ga. ae bani 'abd-i-manaf! allah ke han mein tumharay liye bilkul kuchh nahin kar sakon ga. ae 'abbas bin 'abd-ul-muttalib! allah ki bargah mein mein tumharay kuchh kam nahin a sakon ga. ae safiyah, rasul-ullah ki phoophi! mein allah ke yahan tumhen kuchh faida nahin pahonchha sakon ga. ae fatimh! muhammad ( salla-llahu 'alaihi wa sallam ) ki beti! mere mal mein se jo chaho mujh se le lo lekin allah ki bargah mein, mein tumhen koi faida nahin pahonchha sakon ga. is riwayat ki muta'abat isbagh ne ibn wahb se, unhon ne yunus se aur unhon ne ibn shahab se ki hai.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أن أبا هريرة ، قَالَ : قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ أَنْزَلَ اللَّهُ : وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ سورة الشعراء آية 214 ، قَالَ : يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا اشْتَرُوا أَنْفُسَكُمْ ، لَا أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لَا أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا يَا عَبَّاسُ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، لَا أُغْنِي عَنْكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا وَيَا صَفِيَّةُ عَمَّةَ رَسُولِ اللَّهِ ، لَا أُغْنِي عَنْكِ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ، وَيَا فَاطِمَةُ ، بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَلِينِي مَا شِئْتِ مِنْ مَالِي لَا أُغْنِي عَنْكِ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا . تَابَعَهُ أَصْبَغُ ،عَنْ ابْنِ وَهْبٍ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ .