Amr bin Ali narrated to us, he said Yahya narrated to us, he said Sufyan informed us, from Abdur-Rahman bin Abas, who said that he heard from Ibn Abbas (may Allah be pleased with them) regarding the verse "He hurls at them stones like castles." He said: "We used to gather three long sticks or even longer than that for gathering firewood. We used to call such sticks 'Qasr.' 'Ka'anahu jamalatun safar' means ropes of a ship, which when tied together, become as thick as a man's waist."
ہم سے عمرو بن علی نے بیان کیا، کہا ہم سے یحییٰ نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہمیں سفیان نے خبر دی، ان سے عبدالرحمٰن بن عابس نے بیان کیا اور انہوں نے ابن عباس رضی اللہ عنہما سے سنا، آیت «ترمي بشرر كالقصر» کے متعلق۔ آپ نے فرمایا کہ ہم تین ہاتھ یا اس سے بھی لمبی لکڑیاں اٹھا کر جاڑوں کے لیے رکھ لیتے تھے۔ ایسی لکڑیوں کو ہم «قصر.» کہتے تھے، «كأنه جمالات صفر» سے مراد کشتی کی رسیاں ہیں جو جوڑ کر رکھی جائیں، وہ آدمی کی کمر برابر موٹی ہو جائیں۔
Hum se Amro bin Ali ne bayan kiya, kaha hum se Yahya ne bayan kiya, unhon ne kaha hamen Sufyan ne khabar di, un se Abdul Rahman bin Aabis ne bayan kiya aur unhon ne Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه)uma se suna, aayat «Tarmi Bashir ka-l-qasr» ke mutaaliq. Aap ne farmaya ke hum teen hath ya us se bhi lambi lakdiyian uthaa kar jaadon ke liye rakh lete they. Aisi lakdiyon ko hum «qasr» kehte they, «Ka-an-e jamalat safar» se murad kashti ki rasiyan hain jo jod kar rakhi jaayen, woh aadmi ki kamar barabar moti ho jaayen.
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَابِسٍ ، سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصَرِ ، قَالَ : كُنَّا نَعْمِدُ إِلَى الْخَشَبَةِ ثَلَاثَةَ أَذْرُعٍ أَوْ فَوْقَ ذَلِكَ ، فَنَرْفَعُهُ لِلشِّتَاءِ ، فَنُسَمِّيهِ الْقَصَرَ ، كَأَنَّهُ جِمَالَاتٌ صُفْرٌ حِبَالُ السُّفُنِ ، تُجْمَعُ حَتَّى تَكُونَ كَأَوْسَاطِ الرِّجَالِ .