66.
Virtues of the Qur'an
٦٦-
كتاب فضائل القرآن


21
Chapter: The best among you are those who learn the Qur'an and teach it

٢١
باب خَيْرُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ

Sahih al-Bukhari 5027

Uthman (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (ﷺ) said, ‘the best among you (Muslims) are those who learn the Quran and teach it.’

ہم سے حجاج بن منہال نے بیان کیا، کہا ہم سے شعبہ بن حجاج نے بیان کیا، کہا کہ مجھے علقمہ بن مرثد نے خبر دی، انہوں نے سعد بن عبیدہ سے سنا، انہوں نے ابوعبدالرحمٰن سلمی سے اور انہوں نے عثمان بن عفان رضی اللہ عنہ سے، انہوں نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ تم میں سب سے بہتر وہ ہے جو قرآن مجید پڑھے اور پڑھائے۔ سعد بن عبیدہ نے بیان کیا کہ ابوعبدالرحمٰن سلمی نے لوگوں کو عثمان رضی اللہ عنہ کے زمانہ خلافت سے حجاج بن یوسف کے عراق کے گورنر ہونے تک قرآن مجید کی تعلیم دی۔ وہ کہا کرتے تھے کہ یہی حدیث ہے جس نے مجھے اس جگہ ( قرآن مجید پڑھانے کے لیے ) بٹھا رکھا ہے۔

Hum se Hujjaj bin Munhal ne bayan kiya, kaha hum se Shaibah bin Hujjaj ne bayan kiya, kaha ke mujhe Alqamah bin Marthad ne khabar di, unhone Saad bin Ubaidah se suna, unhone Abu Abdur Rahman Salami se aur unhone Usman bin Affan (Radiallahu anhu) se, unhone bayan kiya ke Rasoolullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ke tum mein sab se behtar woh hai jo Quran Majeed parhe aur parhaye. Saad bin Ubaidah ne bayan kiya ke Abu Abdur Rahman Salami ne logon ko Usman (Radiallahu anhu) ke zamanah khilafat se Hujjaj bin Yusuf ke Iraq ke governor hone tak Quran Majeed ki taleem di. Woh kehte the ke yehi hadees hai jis ne mujhe is jagah (Quran Majeed parhane ke liye) bitha rakha hai.

حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثَدٍ ، سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ عُبَيْدَةَ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ ، عَنْ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : خَيْرُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ . قَالَ : وَأَقْرَأَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ فِي إِمْرَةِ عُثْمَانَ حَتَّى كَانَ الْحَجَّاجُ ، قَالَ : وَذَاكَ الَّذِي أَقْعَدَنِي مَقْعَدِي هَذَا .

Sahih al-Bukhari 5028

Uthman bin Affan (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the excellent among you (Muslims) are those who learn the Qur'an and teach it.’

ہم سے ابونعیم نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا، ان سے علقمہ بن مرثد نے، ان سے ابو عبیدالرحمن سلمی نے، ان سے عثمان رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ تم سب میں بہتر وہ ہے جو قرآن مجید پڑھے اور پڑھائے۔

Hum se Abu Nuaim ne bayan kiya, kaha hum se Sufyan bin Aina ne bayan kiya, un se Alqamah bin Marthad ne, un se Abu Ubaid al-Rahman Salami ne, un se Usman (Radiallahu anhu) ne bayan kiya ke Rasoolullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ke tum sab mein behtar woh hai jo Quran Majeed parhe aur parhaye.

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ أَفْضَلَكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ .

Sahih al-Bukhari 5029

Narrated Sahl bin Sa`d: A lady came to the Prophet and declared that she had decided to offer herself to Allah and His Apostle. The Prophet said, I am not in need of women. A man said (to the Prophet) Please marry her to me. The Prophet said (to him), Give her a garment. The man said, I cannot afford it. The Prophet said, Give her anything, even if it were an iron ring. The man apologized again. The Prophet then asked him, What do you know by heart of the Qur'an? He replied, I know such-andsuch portion of the Qur'an (by heart). The Prophet said, Then I marry her to you for that much of the Qur'an which you know by heart.

ہم سے عمرو بن عون نے بیان کیا، کہا ہم سے حماد بن زید نے بیان کیا، ان سے ابوحازم نے بیان کیا، ان سے سہل بن سعد رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ ایک خاتون نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئی اور کہا کہ انہوں نے اپنے آپ کو اللہ اور اس کے رسول ( کی رضا ) کے لیے ہبہ کر دیا ہے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اب مجھے عورتوں سے نکاح کی کوئی حاجت نہیں ہے۔ ایک صاحب نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ان کا نکاح مجھ سے کر دیں۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ پھر انہیں ( مہر میں ) ایک کپڑا لا کے دے دو۔ انہوں نے عرض کیا کہ مجھے تو یہ بھی میسر نہیں ہے۔ آپ ﷺ نے فرمایا پھر انہیں کچھ تو دو ایک لوہے کی انگوٹھی ہی سہی۔ وہ اس پر بہت پریشان ہوئے ( کیونکہ ان کے پاس یہ بھی نہ تھی ) ۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اچھا تم کو قرآن کتنا یاد ہے؟ انہوں نے عرض کیا کہ فلاں فلاں سورتیں۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ پھر میں نے تمہارا ان سے قرآن کی ان سورتوں پر نکاح کیا جو تمہیں یاد ہیں۔

Hum se Amr bin Awn ne bayan kiya, kaha hum se Hammad bin Zaid ne bayan kiya, un se Abu Hazim ne bayan kiya, un se Sahal bin Saad (Radiallahu anhu) ne bayan kiya ke ek khatoon Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki khidmat mein hazir hui aur kaha ke unhone apne aap ko Allah aur us ke Rasool (ki raza) ke liye hiba kar diya hai. Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ke ab mujhe aurton se nikah ki koi hajat nahi hai. Ek Sahabi ne arz kiya: Ya Rasool Allah! Unka nikah mujh se kar dein. Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ke phir unhein (mehr mein) ek kapra la ke de do. Unhone arz kiya ke mujhe to yeh bhi masar nahi hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya phir unhein kuch to do, ek lohe ki ungli hi sahi. Woh us par bohot pareshan hue (kyunki unke paas yeh bhi nahi thi). Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ke achha tum ko Quran kitna yaad hai? Unhone arz kiya ke falan falan suraten. Nabi Kareem ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya ke phir maine tumhara un se Quran ki un suraton par nikah kiya jo tumhein yaad hain.

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ امْرَأَةٌ ، فَقَالَتْ : إِنَّهَا قَدْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : مَا لِي فِي النِّسَاءِ مِنْ حَاجَةٍ ، فَقَالَ رَجُلٌ : زَوِّجْنِيهَا ، قَالَ : أَعْطِهَا ثَوْبًا ، قَالَ : لَا أَجِدُ ، قَالَ : أَعْطِهَا وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ فَاعْتَلَّ لَهُ ، فَقَالَ : مَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ؟ قَالَ : كَذَا وَكَذَا . قَالَ : فَقَدْ زَوَّجْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ .