69.
Supporting the Family
٦٩-
كتاب النفقات


14
Chapter: "And on the heir is incumbent the like of that..."

١٤
باب ‏{‏وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذَلِكَ‏}‏ ، وَهَلْ عَلَى الْمَرْأَةِ مِنْهُ شَيْءٌ؟

Sahih al-Bukhari 5369

Ummul Momineen Umm Salama (رضي الله تعالى عنها) narrated that she said, ‘O Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), shall I get a reward (in the Hereafter) if I spend on the children of Abu Salama (رضي الله تعالى عنه) and do not leave them like this and like this (poor) but treat them like my children? The Prophet said, ‘yes, you will be rewarded for that which you will spend on them.’

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے وہیب نے بیان کیا، انہیں ہشام نے خبر دی، انہیں ان کے والد نے، انہیں زینب بنت ابی سلمہ رضی اللہ عنہا نے کہ م سلمہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! کیا مجھے ابوسلمہ ( ان کے پہلے شوہر ) کے لڑکوں کے بارے میں ثواب ملے گا اگر میں ان پر خرچ کروں۔ میں انہیں اس محتاجی میں دیکھ نہیں سکتی، وہ میرے بیٹے ہی تو ہیں۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ ہاں، تمہیں ہر اس چیز کا ثواب ملے گا جو تم ان پر خرچ کرو گی۔

hum se Musa bin Ismaeel ne bayan kiya, kaha hum se Wahib ne bayan kiya, unhen Hisham ne khabar di, unhen un ke walid ne, unhen Zainab bint Abi Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne kaha ki Muslama ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne bayan kiya ke main ne arz kiya: ya Rasool Allah! kya mujhe Abu Salma ( un ke pehle shohar ) ke larkon ke bare mein sawab milega agar main un par kharch karoon. main unhen is mohtaaji mein dekh nahin sakti, woh mere bete hi to hain. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke haan, tumhen har us cheez ka sawab milega jo tum un par kharch karo gi.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَلْ لِي مِنْ أَجْرٍ فِي بَنِي أَبِي سَلَمَةَ أَنْ أُنْفِقَ عَلَيْهِمْ وَلَسْتُ بِتَارِكَتِهِمْ هَكَذَا وَهَكَذَا إِنَّمَا هُمْ بَنِيَّ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، لَكِ أَجْرُ مَا أَنْفَقْتِ عَلَيْهِمْ .

Sahih al-Bukhari 5370

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that Hind bint Utba (رضي الله تعالى عنها) said, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)! Abu Sufyan (رضي الله تعالى عنه) is a miser. Is there any harm if I take of his property what will cover me and my children's needs?’ The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘take (according to your needs) in a reasonable manner.’

ہم سے محمد بن یوسف نے بیان کیا، ان سے سفیان ثوری نے بیان کیا، ان سے ہشام بن عروہ نے، ان سے ان کے والد نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ ہند نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ابوسفیان بخیل ہیں۔ اگر میں ان کے مال سے اتنا ( ان سے پوچھے بغیر ) لے لیا کروں جو میرے اور میرے بچوں کو کافی ہو تو کیا اس میں کوئی گناہ ہے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ دستور کے مطابق لے لیا کرو۔

Hum se Muhammad bin Yusuf ne bayan kiya, un se Sufyan Thauri ne bayan kiya, un se Hisham bin عروہ ne, un se un ke walid ne aur un se Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne bayan kiya ke Hind ne arz kiya: Ya Rasool Allah! Abu Sufyan bukheel hain. Agar main un ke maal se itna (un se poochey baghair) le liya karoon jo mere aur mere bachon ko kaafi ho to kya is mein koi gunaah hai? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya ke dastoor ke mutaabiq le liya karo.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ هِنْدُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ ، فَهَلْ عَلَيَّ جُنَاحٌ أَنْ آخُذَ مِنْ مَالِهِ مَا يَكْفِينِي وَبَنِيَّ ؟ قَالَ : خُذِي بِالْمَعْرُوفِ .