79.
Asking Permission
٧٩-
كتاب الاستئذان


16
Chapter: Greeting of men to women, and women to men

١٦
باب تَسْلِيمِ الرِّجَالِ عَلَى النِّسَاءِ وَالنِّسَاءِ عَلَى الرِّجَالِ

Sahih al-Bukhari 6248

Abu Hazim narrated that Sahl (رضي الله تعالى عنه) said, ‘we used to feel happy on Fridays.’ I asked Sahl (رضي الله تعالى عنه), ‘why?’ He said, ‘there was an old woman of our acquaintance who used to send somebody to Buda'a (Ibn Maslama said, "Buda'a was a garden of date-palms at Madina). She used to pull out the silq (a kind of vegetable) from its roots and put it in a cooking pot, adding some powdered barley over it (and cook it). After finishing the Friday prayer we used to (pass by her and) greet her, whereupon she would present us with that meal, so we used to feel happy because of that. We used to have neither a midday nap, nor meals, except after the Friday prayer.’

ہم سے عبداللہ بن مسلمہ قعنبی نے بیان کیا، کہا ہم سے ابن ابی حازم نے ان سے ان کے والد نے اور ان سے سہل رضی اللہ عنہ نے کہ ہم جمعہ کے دن خوش ہوا کرتے تھے۔ میں نے عرض کی کس لیے؟ فرمایا کہ ہماری ایک بڑھیا تھیں جو مقام بضاعہ جایا کرتی تھیں۔ ابن سلمہ نے کہا کہ بضاعہ مدینہ منورہ کا کھجور کا ایک باغ تھا۔ پھر وہ وہاں سے چقندر لایا کرتی تھیں اور اسے ہانڈی میں ڈالتی تھیں اور جَو کے کچھ دانے پیس کر ( اس میں ملاتی تھیں ) جب ہم جمعہ کی نماز پڑھ کر واپس ہوتے تو انہیں سلام کرنے آتے اور وہ یہ چقندر کی جڑ میں آٹا ملی ہوئی دعوت ہمارے سامنے رکھتی تھیں ہم اس وجہ سے جمعہ کے دن خوش ہوا کرتے تھے اور قیلولہ یا دوپہر کا کھانا ہم جمعہ کے بعد کرتے تھے۔

hum se 'Abdullah bin muslima qanbi ne bayan kiya, kaha hum se ibn abi hazim ne un se un ke walid ne aur un se sahl radi allahu 'anhu ne keh hum juma ke din khush hua karte the. main ne 'arz ki kis liye? farmaaya ke hamari ek budhiya thi jo maqam biza'ah jaya karti thi. ibn salima ne kaha ke biza'ah madina munawara ka khajur ka ek bagh tha. phir woh wahan se chuqandar laya karti thin aur use handi mein dalti thin aur jaw ke kuchh dane pees kar ( is mein milati thin ) jab hum juma ki namaz padh kar wapas hote to unhen salam karne aate aur woh yeh chuqandar ki jad mein atta mili hui dawat hamare samne rakhti thin hum is wajah se juma ke din khush hua karte the aur qailula ya dopahar ka khana hum juma ke ba'ad karte the.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سَهْلٍ ، قَالَ : كُنَّا نَفْرَحُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ ، قُلْتُ : وَلِمَ ، قَالَ : كَانَتْ لَنَا عَجُوزٌ تُرْسِلُ إِلَى بُضَاعَةَ ، قَالَ ابْنُ مَسْلَمَةَ : نَخْلٍ بِالْمَدِينَةِ ، فَتَأْخُذُ مِنْ أُصُولِ السِّلْقِ ، فَتَطْرَحُهُ فِي قِدْرٍ وَتُكَرْكِرُ حَبَّاتٍ مِنْ شَعِيرٍ ، فَإِذَا صَلَّيْنَا الْجُمُعَةَ انْصَرَفْنَا وَنُسَلِّمُ عَلَيْهَا ، فَتُقَدِّمُهُ إِلَيْنَا ، فَنَفْرَحُ مِنْ أَجْلِهِ ، وَمَا كُنَّا نَقِيلُ وَلَا نَتَغَدَّى إِلَّا بَعْدَ الْجُمُعَةِ .

Sahih al-Bukhari 6249

Narrated `Aisha: Allah's Apostle said, O `Aisha! This is Gabriel sending his greetings to you. I said, Peace, and Allah's Mercy be on him (Gabriel). You see what we do not see. (She was addressing Allah's Apostle).

ہم سے ابن مقاتل نے بیان کیا، کہا ہم کو عبداللہ نے خبر دی، کہا ہم کو معمر نے خبر دی انہیں زہری نے انہیں ابوسلمہ بن عبدالرحمٰن نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ”اے عائشہ! یہ جبرائیل ہیں تمہیں سلام کہتے ہیں بیان کیا کہ میں نے عرض کیا «وعليه السلام ورحمة الله» آپ دیکھتے ہیں جو ہم نہیں دیکھ سکتے ام المؤمنین کا اشارہ نبی کریم ﷺ کی طرف تھا۔ معمر کے ساتھ اس حدیث کو شعیب اور یونس اور نعمان نے بھی زہری سے روایت کیا ہے یونس اور نعمان کی روایتوں میں «وبركاته‏.» کا لفظ زیادہ ہے۔

hum se ibn e muqatil ne bayan kiya, kaha hum ko abdullah ne khabar di, kaha hum ko mu'amar ne khabar di unhein zehri ne unhein abu salama bin e abd al rahman ne aur un se aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne bayan kiya ke rasul allah salla allahu alaihi wa sallam ne farmaaya “ae aisha! yeh jibraeel hain tumhein salam kahte hain bayan kiya ke main ne arz kiya «wa alaihi salaam wa rahmatullah» aap dekhte hain jo hum nahi dekh sakte umm al mu'mineen ka ishara nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam ki taraf tha. mu'amar ke sath is hadees ko shuaib aur yunos aur nauman ne bhi zehri se riwayat kiya hai yunos aur nauman ki riwayatun mein «wa barkatuhu.» ka lafz ziada hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ مُقَاتِلٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا عَائِشَةُ هَذَا جِبْرِيلُ يَقْرَأُ عَلَيْكِ السَّلاَمَ». قَالَتْ قُلْتُ وَعَلَيْهِ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، تَرَى مَا لاَ نَرَى. تُرِيدُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. تَابَعَهُ شُعَيْبٌ. وَقَالَ يُونُسُ وَالنُّعْمَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَبَرَكَاتُهُ.