Amar bin Maimun narrated that Abdullah bin Mas`ud (رضي الله تعالى عنه) said, "While Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) was praying beside the Ka`ba, there were some Quraish people sitting in a gathering. One of them said, 'Don't you see this (who does deeds just to show off)? Who among you can go and bring the dung, blood and the Abdominal contents (intestines, etc.) of the slaughtered camels of the family of so and so and then wait till he prostrates and put that in between his shoulders?' The most unfortunate among them (`Uqba bin Abi Mu'ait) went (and brought them) and when Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) prostrated, he put them between his shoulders. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) remained in prostration and they laughed so much so that they fell on each other. A passerby went to Fatima (رضي الله تعالى عنها), who was a young girl in those days. She came running and the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) was still in prostration. She removed them and cursed upon the Quraish on their faces. When Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) completed his prayer, he said, 'O Allah! Take revenge on Quraish.' He said so thrice and added, 'O Allah! take revenge on `Amr bin Hisham, `Utba bin Rabi`a, Shaiba bin Rabi`a, Al-Walid bin `Utba, Umaiya bin Khalaf, `Uqba bin Abi Mu'ait and `Umar a bin Al-Walid." `Abdullah added, "By Allah! I saw all of them dead in the battle field on the day of Badr and they were dragged and thrown in the Qalib (a well) at Badr: Allah's Messenger (صلى الله عليه وآله وسلم) then said, 'Allah's curse has descended upon the people of the Qalib (well).
حضرت عبداللہ بن مسعود ؓ سے روایت ہے، انھوں نے فرمایا: ایک دفعہ رسول اللہ ﷺ خانہ کعبہ کے پاس کھڑے ہو کر نماز پڑھ رہے تھے اور کفار قریش کی ایک جماعت بھی وہاں مجلس لگا کر بیٹھی ہوئی تھی۔ ان میں سے کسی کہنے والے نے کہا: کیا تم اس ریاکار کو نہیں دیکھتے؟ کیا تم میں سے کوئی ایسا جو فلاں خاندان کی ذبح شدہ اونٹنی کے پاس جائے اور اس کے گوبر، خون اور بچہ دانی کو اٹھا کر لائے؟ پھر اس کا انتظار کرے، جب یہ سجدے میں جائے تو ان تمام چیزوں کو اس کے کندھوں کے درمیان رکھ دے؟ چنانچہ اس جماعت کا سب سے بڑا بدبخت اس کام کے لیے تیار ہوا اور اسے اٹھا لایا۔ پھر جب رسول اللہ ﷺ سجدے میں گر گئے تو اس نے سب کچھ آپ کے دونوں شانوں کے درمیان رکھ دیا۔ نبی ﷺ بحالت سجدہ ٹھہرے رہے اور کافر (رسول اللہ ﷺ کی) اس حالت پر بری طرح ہنستے رہے۔ اور وہ ہنسی کی وجہ سے ایک دوسرے پر گرتے جا رہے تھے۔ اندریں حالات کسی نے حضرت فاطمہ ؓ کو اطلاع دی۔ حضرت فاطمہ ؓ اس وقت کم عمر بچی تھیں، چنانچہ وہ اطلاع پاتے ہی دوڑتی ہوئی آئیں۔ رسول اللہ ﷺ اس وقت سجدے ہی کی حالت میں تھے۔ حضرت فاطمہ ؓ نے یہ تمام چیزیں رسول اللہ ﷺ کے کندھوں سے دور کر دیں، پھر کفار کی طرف رخ کر کے انہیں سخت برا بھلا کہا۔ جب رسول اللہ ﷺ نماز سے فارغ ہو گئے تو آپ نے ان کے خلاف بایں الفاظ بددعا کی: ’’اے اللہ! قریش کو اپنی گرفت میں لے لے۔‘‘ پھر آپ نے نام بنام بایں الفاظ بددعا فرمائی: ’’اے اللہ! عمرو بن ہشام (ابوجہل)، عتبہ بن ربیعہ، شیبہ بن ربیعہ، ولید بن عتبہ، امیہ بن خلف، عقبہ بن ابی معیط اور عمارہ بن ولید کو اپنی گرفت میں لے لے۔‘‘ حضرت عبداللہ بن مسعود ؓ فرماتے ہیں: اللہ کی قسم! میں نے ان (نامزد) تمام لوگوں کو غزوہ بدر والے دن مردہ حالت میں گرے پڑے دیکھا۔ پھر ان کی لاشوں کو کھینچ کر بدر کے گندے کنویں میں ڈال دیا گیا۔ رسول اللہ ﷺ نے (ان کے متعلق) فرمایا: ’’جو لوگ بدر کے کنویں میں ڈالنے گئے ہیں ان پر اللہ کی لعنت مسلط کر دی گئی ہے۔‘‘
Hazrat Abdullah bin Mas'ood (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya: Ek dafa Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) Khana Ka'ba ke paas khare ho kar namaz parh rahe thay aur kuffar-e-Quraish ki ek jama'at bhi wahan majlis laga kar baithi hui thi. In mein se kisi kehne wale ne kaha: Kya tum is riyakar ko nahi dekhte? Kya tum mein se koi aisa jo falaan khandan ki zibah-shuda oontni ke paas jaye aur us ke gobar, khoon aur bacha-dani ko utha kar laye? Phir us ka intezar kare, jab yeh sajde mein jaye to in tamam cheezon ko us ke kandhon ke darmiyan rakh de? Chunancha is jama'at ka sab se bara badbakht is kaam ke liye tayyar hua aur ise utha laya. Phir jab Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) sajde mein gir gaye to us ne sab kuch aap ke dono shanon ke darmiyan rakh diya. Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) bahalat-e-sajda thehre rahe aur kafir (Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki) is haalat par buri tarah hanste rahe. Aur wo hansi ki wajah se ek doosre par girte ja rahe thay. Indareen-haalat kisi ne Hazrat Fatima (Radi Allahu Anha) ko ittela di. Hazrat Fatima (Radi Allahu Anha) is waqt kam-umar bachi theen, chunancha wo ittela pate hi dorta hui aayin. Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) is waqt sajde hi ki haalat mein thay. Hazrat Fatima (Radi Allahu Anha) ne yeh tamam cheezain Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke kandhon se door kar deen, phir kuffar ki taraf rukh kar ke unhein sakht bura bhala kaha. Jab Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) namaz se farigh ho gaye to aap ne un ke khilaf ba'in alfaz bad-dua ki: ''Ay Allah! Quraish ko apni giraft mein le le.'' Phir aap ne naam-ba-naam ba'in alfaz bad-dua farmayi: ''Ay Allah! Amr bin Hisham (Abu Jahl), Utbah bin Rabi'ah, Shaiba bin Rabi'ah, Waleed bin Utbah, Umayyah bin Khalaf, Uqbah bin Abi Mu'ait aur Amarah bin Waleed ko apni giraft mein le le.'' Hazrat Abdullah bin Mas'ood (Radi Allahu Anhu) farmate hain: Allah ki qasam! Mein ne in (nam-zad) tamam logon ko Ghazwa-e-Badr wale din murda haalat mein gire pare dekha. Phir un ki lashon ko khainch kar Badr ke gande kuen mein daal diya gaya. Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne (un ke mutaliq) farmaya: ''Jo log Badr ke kuen mein dale gaye hain un par Allah ki lanat musallat kar di gayi hai.''
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ السُّورَمَارِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ يُصَلِّي عِنْدَ الْكَعْبَةِ وَجَمْعُ قُرَيْشٍ فِي مَجَالِسِهِمْ ، إِذْ قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ : أَلَا تَنْظُرُونَ إِلَى هَذَا الْمُرَائِي ، أَيُّكُمْ يَقُومُ إِلَى جَزُورِ آلِ فُلَانٍ فَيَعْمِدُ إِلَى فَرْثِهَا وَدَمِهَا وَسَلَاهَا فَيَجِيءُ بِهِ ، ثُمَّ يُمْهِلُهُ حَتَّى إِذَا سَجَدَ وَضَعَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ فَانْبَعَثَ أَشْقَاهُمْ ، فَلَمَّا سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَضَعَهُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ ، وَثَبَتَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاجِدًا ، فَضَحِكُوا حَتَّى مَالَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ مِنَ الضَّحِكِ ، فَانْطَلَقَ مُنْطَلِقٌ إِلَى فَاطِمَةَ عَلَيْهَا السَّلَام وَهِيَ جُوَيْرِيَةٌ فَأَقْبَلَتْ تَسْعَى ، وَثَبَتَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاجِدًا ، حَتَّى أَلْقَتْهُ عَنْهُ وَأَقْبَلَتْ عَلَيْهِمْ تَسُبُّهُمْ ، فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّلَاةَ ، قَالَ : اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ ، اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ ، اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ ، ثُمَّ سَمَّى اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِعَمْرِو بْنِ هِشَامٍ ، وَعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ ، وَشَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ ، وَالْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ ، وَأُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ ، وَعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ ، وَعُمَارَةَ بْنِ الْوَلِيدِ ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : فَوَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُهُمْ صَرْعَى يَوْمَ بَدْرٍ ، ثُمَّ سُحِبُوا إِلَى الْقَلِيبِ قَلِيبِ بَدْرٍ ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : وَأُتْبِعَ أَصْحَابُ الْقَلِيبِ لَعْنَةً .