86.
Limits and Punishments set by Allah (Hudood)
٨٦-
كتاب الحدود


34
Chapter: To carry out the legal punishment in the absence of the ruler

٣٤
باب مَنْ أَمَرَ غَيْرَ الإِمَامِ بِإِقَامَةِ الْحَدِّ غَائِبًا عَنْهُ

Sahih al-Bukhari 6835

Abu Huraira and Zaid bin Khalid (رضي الله تعال ی عنہما) narrated that a Bedouin came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) while he (the Prophet ﷺ) was sitting, and said, ‘O Allah's Apostle ( صلى ہللاعليه و آله وسلم), give your verdict according to Allah's Laws (in our case).’ Then his opponent got up and said, ‘he has told the truth, O Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم). Decide his case according to Allah's Laws. My son was a laborer working for this person, and he committed illegal sexual intercourse with his wife, and the people told me that my son should be stoned to death, but I offered one-hundred sheep and a slave girl as a ransom for him. Then I asked the religious learned people, and they told me that my son should be flogged with one-hundred stripes and be exiled for one year.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘by Him in Whose Hand my soul is, I will judge you according to Allah's Laws. The sheep and the slave girl will be returned to you and your son will be flogged one-hundred stripes and be exiled for one year. And you, O Unais, go to the wife of this man (and if she confesses), stone her to death.’ So Unais (رضي الله تعالى عنه) went in the morning and stoned her to death (after she had confessed).’

ہم سے عاصم بن علی نے بیان کیا، کہا ہم سے ابن ابی ذئب نے بیان کیا، ان سے زہری نے، ان سے عبیداللہ نے اور ان سے ابوہریرہ اور زید بن خالد رضی اللہ عنہما نے کہ ایک دیہاتی نبی کریم ﷺ کے پاس آئے۔ نبی کریم ﷺ بیٹھے ہوئے تھے۔ انہوں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ہمارے درمیان کتاب اللہ کے مطابق فیصلہ کر دیں۔ اس پر دوسرے نے کھڑے ہو کر کہا کہ انہوں نے صحیح کہا یا رسول اللہ! ان کا کتاب اللہ کے مطابق فیصلہ کریں، میرا لڑکا ان کے یہاں مزدور تھا اور پھر اس نے ان کی بیوی کے ساتھ زنا کر لیا۔ لوگوں نے مجھے بتایا کہ میرے لڑکے کو رجم کیا جائے گا۔ چنانچہ میں نے سو بکریوں اور ایک کنیز کا فدیہ دیا۔ پھر میں نے اہل علم سے پوچھا تو ان کا خیال ہے کہ میرے لڑکے پر سو کوڑے اور ایک سال کی جلا وطنی لازمی ہے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے میں تم دونوں کا فیصلہ کتاب اللہ کے مطابق کروں گا۔ بکریاں اور کنیز تمہیں واپس ملیں گی اور تمہارے لڑکے کو سو کوڑے اور ایک سال کی جلا وطنی کی سزا ملے گی اور انیس! صبح اس عورت کے پاس جاؤ ( اور اگر وہ اقرار کرے تو ) اسے رجم کر دو۔ چنانچہ انہوں نے اسے رجم کیا۔ ( وہ عورت کہیں اور جگہ تھی ) آپ نے اسے رجم کرنے کے لیے انیس کو بھیجا اسی سے باب کا مطلب نکلا۔ قسطلانی نے کہا کہ آپ نے جو انیس کو فریق ثانی کی جورو کے پاس بھیجا وہ زنا کی حد مارنے کے لیے نہیں بھیجا کیونکہ زنا کی حد لگانے کے لیے تجسس کرنا یا ڈھونڈنا بھی درست نہیں ہے اگر کوئی خود آ کر بھی زنا کا اقرار کرے اس کے لیے بھی تفتیش کرنا مستحب ہے یعنی یوں کہنا کہ شاید تو نے بوسہ دیا ہو گا یا مساس کیا ہو گا بلکہ آپ نے انیس کو صرف اس لیے بھیجا کہ اس عورت کو خبر کر دیں کہ فلاں شخص نے تجھ پر زنا کی تہمت لگائی ہے۔ اب وہ حد قذف کا مطالبہ کرتی ہے یا معاف کرتی ہے۔ جب انیس اس کے پاس پہنچے تو اس عورت نے صاف طور پر زنا کا اقبال کیا۔ اس اقبال پر انیس رضی اللہ عنہ نے اس کو حد لگائی اور رجم کیا۔

hum se aasim bin ali ne bayan kiya, kaha hum se ibn abi zaib ne bayan kiya, in se zahri ne, in se ubaidullah ne aur in se abu hurayrah aur zaid bin khalid ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha ek dehati nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam ke pas aaye. nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam baithe hue the. unhon ne arz kiya: ya rasool allah! hamare darmiyan kitab allah ke mutabiq faisla kar dein. is par doosre ne khade ho kar kaha ke unhon ne sahi kaha ya rasool allah! in ka kitab allah ke mutabiq faisla karein, mera larkha in ke yahan mazdoor tha aur phir us ne in ki biwi ke sath zina kar liya. logon ne mujhe bataya ke mere larkay ko rajm kiya jaye ga. chananchh main ne so bakriyan aur ek kaniz ka fidya diya. phir main ne ahl ilm se puchha to un ka khyal hai ke mere larkay par so qordey aur ek sal ki jala watni laazmi hai. nabi kareem salla allahu alaihi wa sallam ne farmaaya ke is zat ki qasam jis ke hath mein meri jaan hai main tum dono ka faisla kitab allah ke mutabiq karoonga. bakriyan aur kaniz tumhen wapis milengi aur tumhare larkay ko so qordey aur ek sal ki jala watni ki saza milegi aur inis! subah is aurat ke pas jao ( aur agar woh iqrar kare to ) usay rajm kar do. chananchh unhon ne usay rajm kiya. ( woh aurat kahin aur jagah thi ) aap ne usay rajm karne ke liye inis ko bhija isi se bab ka matlab nikla. qastlani ne kaha ke aap ne jo inis ko fariq sani ki joro ke pas bheja woh zina ki had marne ke liye nahi bheja kiyun ke zina ki had lagane ke liye tajassus karna ya dhundna bhi durust nahi hai agar koi khud aa kar bhi zina ka iqrar kare us ke liye bhi tafteesh karna mustahab hai yani yun kahna ke shayad to ne bosa diya hoga ya musas kiya hoga balke aap ne inis ko sirf is liye bheja ke is aurat ko khabar kar dein ke falan shakhs ne tujh par zina ki tahmat lagayi hai. ab woh had qazf ka mutabah karti hai ya maf karti hai. jab inis us ke pas pahunche to us aurat ne saaf tor par zina ka iqbal kiya. is iqbal par inis (رضي الله تعالى عنه) ne us ko had lagayi aur rajm kiya.

حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ أن رجلا من الأعراب جاء إلى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ جَالِسٌ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ , اقْضِ بِكِتَابِ اللَّهِ ، فَقَامَ خَصْمُهُ ، فَقَالَ : صَدَقَ اقْضِ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِكِتَابِ اللَّهِ : إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ ، فَأَخْبَرُونِي أَنَّ عَلَى ابْنِي الرَّجْمَ ، فَافْتَدَيْتُ بِمِائَةٍ مِنَ الْغَنَمِ ، وَوَلِيدَةٍ ، ثُمَّ سَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ ، فَزَعَمُوا أَنَّ مَا عَلَى ابْنِي جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ ، فَقَالَ : وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ ، أَمَّا الْغَنَمُ وَالْوَلِيدَةُ ، فَرَدٌّ عَلَيْكَ ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ ، وَأَمَّا أَنْتَ يَا أُنَيْسُ فَاغْدُ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا ، فَارْجُمْهَا . فَغَدَا أُنَيْسٌ فَرَجَمَهَا .

Sahih al-Bukhari 6836

Narrated Abu Huraira and Zaid bin Khalid: A bedouin came to the Prophet while he (the Prophet) was sitting, and said, O Allah's Apostle! Give your verdict according to Allah's Laws (in our case). Then his opponent got up and said, He has told the truth, O Allah's Apostle! Decide his case according to Allah's Laws. My son was a laborer working for this person, and he committed illegal sexual intercourse with his wife, and the people told me that my son should be stoned to death, but I offered one-hundred sheep and a slave girl as a ransom for him. Then I asked the religious learned people, and they told me that my son should be flogged with one-hundred stripes and be exiled for one year. The Prophet said, By Him in Whose Hand my soul is, I will judge you according to Allah's Laws. The sheep and the slave girl will be returned to you and your son will be flogged one-hundred stripes and be exiled for one year. And you, O Unais! Go to the wife of this man (and if she confesses), stone her to death. So Unais went in the morning and stoned her to death (after she had confessed).

ہم سے عاصم بن علی نے بیان کیا، کہا ہم سے ابن ابی ذئب نے بیان کیا، ان سے زہری نے، ان سے عبیداللہ نے اور ان سے ابوہریرہ اور زید بن خالد رضی اللہ عنہما نے کہ ایک دیہاتی نبی کریم ﷺ کے پاس آئے۔ نبی کریم ﷺ بیٹھے ہوئے تھے۔ انہوں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ہمارے درمیان کتاب اللہ کے مطابق فیصلہ کر دیں۔ اس پر دوسرے نے کھڑے ہو کر کہا کہ انہوں نے صحیح کہا یا رسول اللہ! ان کا کتاب اللہ کے مطابق فیصلہ کریں، میرا لڑکا ان کے یہاں مزدور تھا اور پھر اس نے ان کی بیوی کے ساتھ زنا کر لیا۔ لوگوں نے مجھے بتایا کہ میرے لڑکے کو رجم کیا جائے گا۔ چنانچہ میں نے سو بکریوں اور ایک کنیز کا فدیہ دیا۔ پھر میں نے اہل علم سے پوچھا تو ان کا خیال ہے کہ میرے لڑکے پر سو کوڑے اور ایک سال کی جلا وطنی لازمی ہے۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے میں تم دونوں کا فیصلہ کتاب اللہ کے مطابق کروں گا۔ بکریاں اور کنیز تمہیں واپس ملیں گی اور تمہارے لڑکے کو سو کوڑے اور ایک سال کی جلا وطنی کی سزا ملے گی اور انیس! صبح اس عورت کے پاس جاؤ ( اور اگر وہ اقرار کرے تو ) اسے رجم کر دو۔ چنانچہ انہوں نے اسے رجم کیا۔ ( وہ عورت کہیں اور جگہ تھی ) آپ نے اسے رجم کرنے کے لیے انیس کو بھیجا اسی سے باب کا مطلب نکلا۔ قسطلانی نے کہا کہ آپ نے جو انیس کو فریق ثانی کی جورو کے پاس بھیجا وہ زنا کی حد مارنے کے لیے نہیں بھیجا کیونکہ زنا کی حد لگانے کے لیے تجسس کرنا یا ڈھونڈنا بھی درست نہیں ہے اگر کوئی خود آ کر بھی زنا کا اقرار کرے اس کے لیے بھی تفتیش کرنا مستحب ہے یعنی یوں کہنا کہ شاید تو نے بوسہ دیا ہو گا یا مساس کیا ہو گا بلکہ آپ نے انیس کو صرف اس لیے بھیجا کہ اس عورت کو خبر کر دیں کہ فلاں شخص نے تجھ پر زنا کی تہمت لگائی ہے۔ اب وہ حد قذف کا مطالبہ کرتی ہے یا معاف کرتی ہے۔ جب انیس اس کے پاس پہنچے تو اس عورت نے صاف طور پر زنا کا اقبال کیا۔ اس اقبال پر انیس رضی اللہ عنہ نے اس کو حد لگائی اور رجم کیا۔

hum se aasim bin ali ne bayan kiya, kaha hum se ibn abi zaib ne bayan kiya, in se zahri ne, in se ubaidullah ne aur in se abu hurairah aur zaid bin khalid radhiallahu anhuma ne kaha aik dehati nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaye. nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) baithe hue the. unhon ne arz kiya: ya rasoolullah! hamare darmiyan kitab allah ke mutabiq faisla kar den. is par dusre ne khare ho kar kaha ke unhon ne sahi kaha ya rasoolullah! un ka kitab allah ke mutabiq faisla karen, mera larkha un ke yahan mazdoor tha aur phir us ne un ki biwi ke sath zina kar liya. logoon ne mujhe bataya ke mere larkhe ko rajm kiya jayega. chananchh mein ne so bakriyon aur ek kaniz ka fidia diya. phir mein ne ahl ilm se poocha to un ka khyal hai ke mere larkhe par so qoorde aur ek sal ki jala watani laazmi hai. nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke us zat ki qasam jis ke hath mein meri jaan hai mein tum dono ka faisla kitab allah ke mutabiq karoonga. bakriyan aur kaniz tumhein wapas milengi aur tumhare larkhe ko so qoorde aur ek sal ki jala watani ki saza milegi aur anis! subah is aurat ke pas jao ( aur agar woh iqrar kare to ) use rajm kar do. chananchh unhon ne use rajm kiya. ( woh aurat kahan aur jagah thi ) aap ne use rajm karne ke liye anis ko bhija isi se bab ka matlab nikla. qishtlani ne kaha ke aap ne jo anis ko fariq thani ki joro ke pas bheja woh zina ki had marne ke liye nahi bheja kyunke zina ki had lagane ke liye tajassus karna ya dhondhna bhi durust nahi hai agar koi khud aa kar bhi zina ka iqrar kare us ke liye bhi taftish karna mustahab hai yani yun kehna ke shayad to ne bosa diya hoga ya musas kiya hoga balkeh aap ne anis ko sirf is liye bheja ke is aurat ko khabar kar den ke flan shakhs ne tujh par zina ki tahamt lagayi hai. ab woh had qazf ka mutaliba karti hai ya maaf karti hai. jab anis is ke pas pahunche to is aurat ne saaf tor par zina ka iqbal kiya. is iqbal par anis radhiallahu anhu ne us ko had lagayi aur rajm kiya.

حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ أن رجلا من الأعراب جاء إلى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ جَالِسٌ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ , اقْضِ بِكِتَابِ اللَّهِ ، فَقَامَ خَصْمُهُ ، فَقَالَ : صَدَقَ اقْضِ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِكِتَابِ اللَّهِ : إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ ، فَأَخْبَرُونِي أَنَّ عَلَى ابْنِي الرَّجْمَ ، فَافْتَدَيْتُ بِمِائَةٍ مِنَ الْغَنَمِ ، وَوَلِيدَةٍ ، ثُمَّ سَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ ، فَزَعَمُوا أَنَّ مَا عَلَى ابْنِي جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ ، فَقَالَ : وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللَّهِ ، أَمَّا الْغَنَمُ وَالْوَلِيدَةُ ، فَرَدٌّ عَلَيْكَ ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ ، وَأَمَّا أَنْتَ يَا أُنَيْسُ فَاغْدُ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا ، فَارْجُمْهَا . فَغَدَا أُنَيْسٌ فَرَجَمَهَا .