9.
Times of the Prayers
٩-
كتاب مواقيت الصلاة


1
Chapter: The times of As-Salat (the prayers) and the superiority of offering Salat (prayers) in time

١
باب مَوَاقِيتِ الصَّلاَةِ وَفَضْلِهَا

Sahih al-Bukhari 521

Narrated Ibn Shihab: Once `Umar bin `Abdul `Aziz delayed the prayer and `Urwa bin Az-Zubair went to him and said, Once in 'Iraq, Al-Mughira bin Shu`ba delayed his prayers and Abi Mas`ud Al-Ansari went to him and said, 'O Mughira! What is this? Don't you know that once Gabriel came and offered the prayer (Fajr prayer) and Allah's Apostle prayed too, then he prayed again (Zuhr prayer) and so did Allah's Apostle and again he prayed (`Asr prayers and Allah's Apostle did the same; again he prayed (Maghrib-prayer) and so did Allah's Apostle and again prayed (`Isha prayer) and so did Allah's Apostle and (Gabriel) said, 'I was ordered to do so (to demonstrate the prayers prescribed to you)?' `Umar (bin `Abdul `Aziz) said to `Urwa, Be sure of what you Say. Did Gabriel lead Allah's Apostle at the stated times of the prayers? `Urwa replied, Bashir bin Abi Mas`ud narrated like this on the authority of his father.

ہم سے عبداللہ بن مسلمہ نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ میں نے امام مالک رحمہ اللہ علیہ کو پڑھ کر سنایا ابن شہاب کی روایت سے کہ عمر بن عبدالعزیز رحمہ اللہ علیہ نے ایک دن ( عصر کی ) نماز میں دیر کی، پس عروہ بن زبیر رضی اللہ عنہ کے پاس تشریف لے گئے، اور انہوں نے بتایا کہ ( اسی طرح ) مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ نے ایک دن ( عراق کے ملک میں ) نماز میں دیر کی تھی جب وہ عراق میں ( حاکم ) تھے۔ پس ابومسعود انصاری ( عقبہ بن عمر ) ان کی خدمت میں گئے۔ اور فرمایا، مغیرہ رضی اللہ عنہ! آخر یہ کیا بات ہے، کیا آپ کو معلوم نہیں کہ جب جبرائیل علیہ السلام تشریف لائے تو انہوں نے نماز پڑھی اور رسول اللہ ﷺ نے بھی نماز پڑھی، پھر جبرائیل علیہ السلام نے نماز پڑھی تو نبی کریم ﷺ نے بھی نماز پڑھی، پھر جبرائیل علیہ السلام نے نماز پڑھی تو نبی کریم ﷺ نے بھی نماز پڑھی، پھر جبرائیل علیہ السلام نے کہا کہ میں اسی طرح حکم دیا گیا ہوں۔ اس پر عمر بن عبدالعزیز رحمہ اللہ نے عروہ سے کہا، معلوم بھی ہے آپ کیا بیان کر رہے ہیں؟ کیا جبرائیل علیہ السلام نے نبی کریم ﷺ کو نماز کے اوقات ( عمل کر کے ) بتلائے تھے۔ عروہ نے کہا، کہ ہاں اسی طرح بشیر بن ابی مسعود رضی اللہ عنہ اپنے والد کے واسطہ سے بیان کرتے تھے۔

ham se Abdullah bin Muslimah ne byan kiya, unhone kaha ke maine Imam Malik rahmah Allah aleh ko parh kar sunaya Ibne Shihab ki riwayat se ke Umar bin Abdul Aziz rahmah Allah aleh ne ek din (Asr ki) namaz mein der ki, phir Urwah bin Zubayr razi Allah anhu ke paas tashreef le gaye, aur unhone bataya ke (isi tarah) Ma'irah bin Shu'bah razi Allah anhu ne ek din (Iraq ke malik mein) namaz mein der ki thi jab woh Iraq mein (hakim) the. Phir Abu Mus'ud Ansari (Aqabah bin Umar) unki khidmat mein gaye. Aur farmaya, Ma'irah razi Allah anhu! Aakhir yeh kiya baat hai, kya aap ko maloom nahi ke jab Jibra'il aleh salaam tashreef laye to unhone namaz parhi aur Rasul Allah sal Allah aleh wasallam ne bhi namaz parhi, phir Jibra'il aleh salaam ne namaz parhi to Nabi Kareem sal Allah aleh wasallam ne bhi namaz parhi, phir Jibra'il aleh salaam ne namaz parhi to Nabi Kareem sal Allah aleh wasallam ne bhi namaz parhi, phir Jibra'il aleh salaam ne kaha ke main isi tarah hukm diya gaya hoon. Is par Umar bin Abdul Aziz rahmah Allah ne Urwah se kaha, maloom bhi hai aap kya byan kar rahe hain? Kya Jibra'il aleh salaam ne Nabi Kareem sal Allah aleh wasallam ko namaz ke waqt (amal kar ke) batlaye the. Urwah ne kaha, ke haan isi tarah Bashir bin Abi Mas'ud razi Allah anhu apne wald ke waseetay se byan karte the.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، قَالَ : قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَخَّرَ الصَّلَاةَ يَوْمًا ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلَاةَ يَوْمًا وَهُوَ بِالْعِرَاقِ ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيُّ ، فَقَالَ : مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ ؟ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى ، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ثُمَّ قَالَ : بِهَذَا أُمِرْتُ ، فَقَالَ عُمَرُ لِعُرْوَةَ : اعْلَمْ مَا تُحَدِّثُ ، أَوَ أَنَّ جِبْرِيلَ هُوَ أَقَامَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقْتَ الصَّلَاةِ ، قَالَ عُرْوَةُ : كَذَلِك كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ ، عَنْ أَبِيهِ .

Sahih al-Bukhari 522

Urwa added, Aisha told me that Allah's Apostle used to pray `Asr prayer when the sunshine was still inside her residence (during the early time of `Asr).

عروہ رحمہ اللہ علیہ نے کہا کہ مجھ سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ عصر کی نماز اس وقت پڑھ لیتے تھے جب ابھی دھوپ ان کے حجرہ میں موجود ہوتی تھی اس سے بھی پہلے کہ وہ دیوار پر چڑھے۔

Urwa rahmatullah alaih ne kaha ki mujh se Ayesha raziallah anha ne bayan kiya ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam Asr ki namaz us waqt parh lete the jab abhi dhoop un ke hujre mein mojood hoti thi us se bhi pehle ki woh deewar par chadhe.

قَالَ عُرْوَةُ : وَلَقَدْ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ .