92.
Afflictions and the End of the World
٩٢-
كتاب الفتن


3
Chapter: “The destruction of my followers will be through the hands of foolish young men.”

٣
باب قَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلاَكُ أُمَّتِي عَلَى يَدَىْ أُغَيْلِمَةٍ سُفَهَاءَ ‏"‏‏.‏

Sahih al-Bukhari 7058

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard the truthful and trusted by Allah (Prophet ﷺ) saying, ‘the destruction of my followers will be through the hands of young men from Quraish.’

ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے عمرو بن یحییٰ بن سعید نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ مجھے میرے دادا سعید نے خبر دی، کہا کہ میں ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کے پاس مدینہ منورہ میں نبی کریم ﷺ کی مسجد میں بیٹھا تھا اور ہمارے ساتھ مروان بھی تھا۔ ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں نے صادق و مصدوق سے سنا ہے آپ ﷺ نے فرمایا کہ میری امت کی تباہی قریش کے چند لڑکوں کے ہاتھ سے ہو گی۔ مروان نے اس پر کہا ان پر اللہ کی لعنت ہو۔ ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ اگر میں ان کے خاندان کے نام لے کر بتلانا چاہوں تو بتلا سکتا ہوں۔ پھر جب بنی مروان شام کی حکومت پر قابض ہو گئے تو میں اپنے دادا کے ساتھ ان کی طرف جاتا تھا۔ جب وہاں انہوں نے نوجوان لڑکوں کو دیکھا تو کہا کہ شاید یہ انہی میں سے ہوں۔ ہم نے کہا کہ آپ کو زیادہ علم ہے۔

Hum se Musa bin Ismail ne bayan kiya, unhon ne kaha hum se Amru bin Yahya bin Saeed ne bayan kiya, unhon ne kaha ke mujhe mere dada Saeed ne khabar di, kaha ke main Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) ke pass Madina Munawara mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki masjid mein baittha tha aur humara sath Marwan bhi tha. Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke main ne Sadiq o Masduq se suna hai aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke meri ummat ki tabahi Quraish ke chand larkon ke hath se hogi. Marwan ne is per kaha in par Allah ki laanat ho. Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke agar main in ke khandan ke naam le kar batlana chahun to batla sakta hun. Phir jab Bani Marwan Sham ki hukumat per qabiz ho gaye to main apne dada ke sath in ki taraf jata tha. Jab wahan unhon ne jawan larkon ko dekha to kaha ke shayad yeh inhi mein se hon. Hum ne kaha ke aap ko zyada ilm hai.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي جَدِّي ، قَالَ : كُنْتُ جَالِسًا مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ فِي مَسْجِدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَدِينَةِ وَمَعَنَا مَرْوَانُ ، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ : سَمِعْتُ الصَّادِقَ الْمَصْدُوقَ ، يَقُولُ : هَلَكَةُ أُمَّتِي عَلَى يَدَيْ غِلْمَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ ، فَقَالَ مَرْوَانُ : لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ غِلْمَةً ، فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ : لَوْ شِئْتُ أَنْ أَقُولَ بَنِي فُلَانٍ وَبَنِي فُلَانٍ لَفَعَلْتُ ، فَكُنْتُ أَخْرُجُ مَعَ جَدِّي إِلَى بَنِي مَرْوَانَ حِينَ مُلِّكُوا بِالشَّأْمِ ، فَإِذَا رَآهُمْ غِلْمَانًا أَحْدَاثًا ، قَالَ لَنَا : عَسَى هَؤُلَاءِ أَنْ يَكُونُوا مِنْهُمْ ، قُلْنَا : أَنْتَ أَعْلَمُ .