Al-Hasan narrated that Amr bin Taghlib (رضي الله تعالى عنه) said, ‘some property was given to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and he gave it to some people and withheld it from some others. Then he came to know that they (the latter) were dissatisfied. So, the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'I give to one man and leave (do not give) another, and the one to whom I do not give is dearer to me than the one to whom I give. I give to some people because of the impatience and discontent present in their hearts and leave other people because of the content and goodness Allah has bestowed on them, and one of them is Amr bin Taghlib.’ Amr bin Taghlib said, ‘the sentence which Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said in my favor is dearer to me than the possession of nice red camels.’
ہم سے ابوالنعمان نے بیان کیا، کہا ہم سے جریر بن حازم نے بیان کیا، ان سے امام حسن بصری نے، ان سے عمرو بن تغلب رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ کے پاس مال آیا اور آپ نے اس میں سے کچھ لوگوں کو دیا اور کچھ کو نہیں دیا۔ پھر نبی کریم ﷺ کو معلوم ہوا کہ اس پر کچھ لوگ ناراض ہوئے ہیں تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ میں ایک شخص کو دیتا ہوں اور دوسرے کو نہیں دیتا اور جسے نہیں دیتا وہ مجھے اس سے زیادہ عزیز ہوتا ہے جسے دیتا ہوں۔ میں کچھ لوگوں کو اس لیے دیتا ہوں کہ ان کے دلوں میں گھبراہٹ اور بے چینی ہے اور دوسرے لوگوں پر اعتماد کرتا ہوں کہ اللہ نے ان کے دلوں کو بے نیازی اور بھلائی عطا فرمائی ہے۔ انہیں میں سے عمرو بن تغلب بھی ہیں۔ عمرو رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ نبی کریم ﷺ کے اس کلمہ کے مقابلہ میں مجھے لال لال اونٹ ملتے تو اتنی خوشی نہ ہوتی۔
Hum se Abu al-Na'man ne bayan kiya, kaha hum se Jareer bin Hazim ne bayan kiya, un se Imam Hasan Basri ne, un se Amr bin Tuqlab (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas mal aya aur aap ne us mein se kuchh logon ko diya aur kuchh ko nahin diya. Phir Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ko maloom huwa ke is par kuchh log naraz hue hain to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke main ek shakhs ko deta hoon aur dusre ko nahin deta aur jise nahin deta woh mujhe us se ziyada azeez hota hai jise deta hoon. Main kuchh logon ko is liye deta hoon ke un ke dilon mein ghabrahat aur be cheni hai aur dusre logon per etemaad karta hoon ke Allah ne un ke dilon ko be niyazi aur bhalaai ata farmaai hai. Unhein mein se Amr bin Tuqlab bhi hain. Amr (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ke is kalam ke muqable mein mujhe lal lal oonth milte to itni khushi nah hoti.
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، عَنْ الْحَسَنِ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ ، قَالَ : أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَالٌ ، فَأَعْطَى قَوْمًا وَمَنَعَ آخَرِينَ ، فَبَلَغَهُ أَنَّهُمْ عَتَبُوا ، فَقَالَ : إِنِّي أُعْطِي الرَّجُلَ وَأَدَعُ الرَّجُلَ ، وَالَّذِي أَدَعُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الَّذِي أُعْطِي ، أُعْطِي أَقْوَامًا لِمَا فِي قُلُوبِهِمْ مِنَ الْجَزَعِ وَالْهَلَعِ ، وَأَكِلُ أَقْوَامًا إِلَى مَا جَعَلَ اللَّهُ فِي قُلُوبِهِمْ مِنَ الْغِنَى وَالْخَيْرِ مِنْهُمْ عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ ، فَقَالَ عَمْرٌو : مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِكَلِمَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حُمْرَ النَّعَمِ .