43.
Loans, Payment of Loans, Freezing of Property, Bankruptcy
٤٣-
كتاب فى الاستقراض
1
Chapter: Whoever buys a thing on credit
١
باب مَنِ اشْتَرَى بِالدَّيْنِ وَلَيْسَ عِنْدَهُ ثَمَنُهُ، أَوْ لَيْسَ بِحَضْرَتِهِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jābir bn ‘abd al-lah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
al-sha‘bī | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
al-mughīrah | Mughirah ibn Miqsam al-Dabbi | Trustworthy Mudallis |
jarīrun | Jarir ibn 'Abd al-Hamid al-Dabbi | Trustworthy |
muḥammad bn yūsuf | Muhammad ibn Yusuf al-Bukhari | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
الْمُغِيرَةِ | المغيرة بن مقسم الضبي | ثقة مدلس |
جَرِيرٌ | جرير بن عبد الحميد الضبي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ | محمد بن يوسف البخاري | ثقة |
Sahih al-Bukhari 2385
Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that while he was in the company of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) in one of his Ghazawat, he asked, ‘what is wrong with your camel? Will you sell it?’ I replied in the affirmative and sold it to him. When he reached Medina, I took the camel to him in the morning, and he paid me its price.
ہم سے محمد بن یوسف بیکندی نے بیان کیا، کہا کہ ہم کو جریر نے خبر دی، انہیں مغیرہ نے، انہیں شعبی نے اور ان سے جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ایک غزوہ میں شریک تھا۔ آپ ﷺ نے فرمایا، اپنے اونٹ کے بارے میں تمہاری کیا رائے ہے۔ کیا تم اسے بیچو گے؟ میں نے کہا ہاں، چنانچہ اونٹ میں نے آپ ﷺ کو بیچ دیا۔ اور جب آپ ﷺ مدینہ پہنچے۔ تو صبح اونٹ کو لے کر میں آپ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہو گیا۔ آپ ﷺ نے مجھے اس کی قیمت ادا کر دی۔
ham se Muhammad bin Yusuf Bekandi ne bayan kiya, kaha ke hum ko Jarir ne khabar di, unhone Magheerah ne, unhone Shaabi ne, aur un se Jabir bin Abdullah ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bayan kiya ke main Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ke saath ek ghazwah mein shareek tha. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya, apne on't ke baare mein tumhari kya raay hai? Kya tum ise becho ge? Main ne kaha haan, chunancha on't mein ne aap صلی اللہ علیہ وسلم ko bech diya. Aur jab aap صلی اللہ علیہ وسلم Madinah pahunchay, to subah on't ko le kar main aap صلی اللہ علیہ وسلم ki khidmat mein hazir ho gaya. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne mujhe is ki qeemat ada kar di.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ الْمُغِيرَةِ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : كَيْفَ تَرَى بَعِيرَكَ ، أَتَبِيعُنِيهِ ؟ قُلْتُ : نَعَمْ ، فَبِعْتُهُ إِيَّاهُ ، فَلَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ غَدَوْتُ إِلَيْهِ بِالْبَعِيرِ ، فَأَعْطَانِي ثَمَنَهُ .