47.
Partnership
٤٧-
كتاب الشركة


7
Chapter: The partnership of orphans and inheritors

٧
باب شَرِكَةِ الْيَتِيمِ وَأَهْلِ الْمِيرَاثِ

NameFameRank
Aisha Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq Sahabi
Urwa ibn az-Zubayr Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi Trustworthy, Jurist, Famous
Ibn Shahab Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
Yunus Younus ibn Yazid al-Aylee Trustworthy
Al-Layth ibn Sa'd Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous
Aisha Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq Sahabi
Urwa Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi Trustworthy, Jurist, Famous
Ibn Shahab Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
Salihin Salih ibn Kaysan al-Dawsi Trustworthy, Upright
Ibrahim bin Sa'd al-Tuwayki Ibrahim ibn Sa'd al-Zuhri Trustworthy Hadith Scholar
Abd al-Aziz ibn Abd Allah al-'Amiri al-Uwaysi Abd al-Aziz ibn Abd Allah al-Awaisi Thiqah

Sahih al-Bukhari 2494

Narrated `Urwa bin Az-Zubair: That he had asked `Aisha about the meaning of the Statement of Allah: If you fear that you shall not Be able to deal justly With the orphan girls, then Marry (Other) women of your choice Two or three or four. (4.3) She said, O my nephew! This is about the orphan girl who lives with her guardian and shares his property. Her wealth and beauty may tempt him to marry her without giving her an adequate Mahr (bridal-money) which might have been given by another suitor. So, such guardians were forbidden to marry such orphan girls unless they treated them justly and gave them the most suitable Mahr; otherwise they were ordered to marry any other woman. `Aisha further said, After that verse the people again asked the Prophet (about the marriage with orphan 'girls), so Allah revealed the following verses:-- 'They ask your instruction Concerning the women. Say: Allah Instructs you about them And about what is Recited unto you In the Book, concerning The orphan girls to whom You give not the prescribed portions and yet whom you Desire to marry... (4.127) What is meant by Allah's Saying:-- 'And about what is Recited unto you is the former verse which goes:-- 'If you fear that you shall not Be able to deal justly With the orphan girls, then Marry (other) women of your choice.' (4.3) `Aisha said, Allah's saying in the other verse:--'Yet whom you desire to marry' (4.127) means the desire of the guardian to marry an orphan girl under his supervision when she has not much property or beauty (in which case he should treat her justly). The guardians were forbidden to marry their orphan girls possessing property and beauty without being just to them, as they generally refrain from marrying them (when they are neither beautiful nor wealthy).

حضرت عروہ بن زبیر  ؓ سے روایت ہے کہ انھوں نے حضرت عائشہ  ؓ سے درج ذیل ارشاد باری تعالیٰ کے منطق سوال کیا: ’’اور اگر تمھیں اندیشہ ہوکہ تم(یتیم لڑکیوں کے بارے میں) انصاف نہیں کرسکو گے(تو پھر دوسری عورتوں میں سے جو تمھیں پسند آئیں دودو، تین تین) چار چار تک(نکاح کرلو)۔‘‘ ام المومنین حضرت عائشہ  ؓ فرماتی ہیں کہ میرے بھانجے!یہ آیت کریمہ اس یتیم بچی کے متعلق نازل ہوئی جو اپنے کسی سرپرست کی کفالت میں ہو اور اس کے مال میں شریک بننے والی ہو، تو وہ سرپرست اس کے مال اور حسن وجمال سے متاثر ہوکر اس سے نکاح کرنا چاہتا ہو مگر اس کے مہر میں انصاف سے کام نہ لے کہ اسے اتنا مہر دے جتنا دوسرے لوگ دیتے ہیں تو ایسے لوگ ان(یتیم بچیوں) سے نکاح کرنے سے روک دیے گئے، البتہ اگر وہ ان سے انصاف کریں اوردستور کے مطابق ان تک پورا حق مہر پہنچائیں تو ان سے نکاح کیاجاسکتا ہے بصورت دیگر انھیں حکم ہوا کہ تم، ان کےعلاوہ، ان عورتوں سے نکاح کرو جو تمھیں پسند ہو۔ حضرت عروہ کہتے ہیں کہ حضرت عائشہ  ؓ نے فرمایا: لوگوں نے اس آیت کے بعد رسول اللہ ﷺ سے فتویٰ پوچھاتو اللہ تعالیٰ نے درج ذیل آیت نازل فرمائی: ’’لوگ آپ سے عورتوں کے بارے میں فتویٰ پوچھتے ہیں۔۔۔ لیکن ان سے نکاح کی رغبت رکھتے ہو۔‘‘ اس آیت میں جو ذکر ہے کہ’’تم پر کتاب اللہ کی آیات پڑھی جاتی ہیں" اس سے مراد پہلی آیت ہے کہ’’اگر تمھیں ڈر ہوکہ یتیموں کے متعلق تم انصاف نہیں کرسکو گے تو ان عورتوں سے نکاح کرو جو تمھیں پسند ہوں۔‘‘  حضرت عائشہ  ؓ نے فرمایا: دوسری آیت کریمہ میں جو ارشاد باری تعالیٰ ہے: ﴿وَتَرْغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ﴾ اس کا مطلب یہ ہے کہ جو یتیم لڑکی تمہاری پرورش میں ہو اس کے پاس مال تھوڑا ہے اور حسن وجمال بھی نہیں رکھتی اس سے تو تم نفرت کرتے ہو، اس لیے جس یتیم لڑکی کے مال وجمال کی وجہ سے تمھیں رغبت ہو اس سے بھی نکاح نہ کرو مگر اس صورت میں جب انصاف کے ساتھ ان کا پورا پورا مہر دینے کا ارادہ رکھتے ہو۔

Hazrat Urwa bin Zubair (radiyallahu anhu) se riwayat hai ke unhon ne Hazrat Aisha (radiyallahu anhu) se darj-e-zail irshad-e-bari Ta'ala ke mutalliq sawal kiya: 'Aur agar tumhein andesha ho ke tum (yateem larkiyon ke bare mein) insaf nahi kar sako ge (to phir dusri aurton mein se jo tumhein pasand aayein do-do, teen-teen) chaar-chaar tak (nikah kar lo).' Umm-ul-Momonin Hazrat Aisha (radiyallahu anhu) farmati hain ke mere bhanje! Ye aayat-e-karima is yateem bachi ke mutalliq nazil hui jo apne kisi sarparast ki kafalat mein ho aur is ke maal mein shareek banne wali ho, to wo sarparast is ke maal aur husn-o-jamal se mutassir ho kar is se nikah karna chahta ho magar is ke mahr mein insaf se kaam na le ke ise itna mahr de jitna dusre log dete hain to aise log in (yateem bachiyon) se nikah karne se rok diye gaye, albatta agar wo in se insaf karein aur dastoor ke mutabiq in tak pura haq-e-mahr pahunchayein to in se nikah kiya ja sakta hai basoorat-e-digar unhein hukm hua ke tum, in ke ilawa, in aurton se nikah karo jo tumhein pasand hon. Hazrat Urwa kehte hain ke Hazrat Aisha (radiyallahu anhu) ne farmaya: Logon ne is aayat ke baad Rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) se fatwa pucha to Allah Ta'ala ne darj-e-zail aayat nazil farmayi: 'Log Aap se aurton ke bare mein fatwa puchte hain... lekin in se nikah ki ragbat rakhte ho.' Is aayat mein jo zikr hai ke 'tum par Kitab Allah ki aayat parhi jati hain' is se murad pehli aayat hai ke 'agar tumhein darr ho ke yateemon ke mutalliq tum insaf nahi kar sako ge to in aurton se nikah karo jo tumhein pasand hon.' Hazrat Aisha (radiyallahu anhu) ne farmaya: Dusri aayat-e-karima mein jo irshad-e-bari Ta'ala hai: (WA TARGABOONA AN TANKIHOHUNNA) is ka matlab ye hai ke jo yateem larki tumhari parwarish mein ho is ke paas maal thora hai aur husn-o-jamal bhi nahi rakhti is se to tum nafrat karte ho, is liye jis yateem larki ke maal-o-jamal ki wajah se tumhein ragbat ho is se bhi nikah na karo magar is soorat mein jab insaf ke sath in ka pura pura mahr dene ka irada rakhte ho.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَامِرِيُّ الْأُوَيْسِيُّ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ صَالِحٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا . وَقَالَ اللَّيْثُ : حَدَّثَنِي يُونُسُ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى : وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا إِلَى وَرُبَاعَ سورة النساء آية 3 ، فَقَالَتْ : يَا ابْنَ أُخْتِي ، هِيَ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا تُشَارِكُهُ فِي مَالِهِ فَيُعْجِبُهُ مَالُهَا وَجَمَالُهَا ، فَيُرِيدُ وَلِيُّهَا أَنْ يَتَزَوَّجَهَا بِغَيْرِ أَنْ يُقْسِطَ فِي صَدَاقِهَا ، فَيُعْطِيهَا مِثْلَ مَا يُعْطِيهَا غَيْرُهُ ، فَنُهُوا أَنْ يُنْكِحُوهُنَّ إِلَّا أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ وَيَبْلُغُوا بِهِنَّ أَعْلَى سُنَّتِهِنَّ مِنَ الصَّدَاقِ ، وَأُمِرُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا طَابَ لَهُمْ مِنَ النِّسَاءِ سِوَاهُنَّ . قَالَ عُرْوَةُ : قَالَتْ عَائِشَةُ : ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ اسْتَفْتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ هَذِهِ الْآيَةِ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ إِلَى قَوْلِهِ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ سورة النساء آية 127 ، وَالَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ أَنَّهُ يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ الْآيَةُ الْأُولَى الَّتِي قَالَ فِيهَا وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ سورة النساء آية 3 ، قَالَتْ عَائِشَةُ : وَقَوْلُ اللَّهِ فِي الْآيَةِ الْأُخْرَى : وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ سورة النساء آية 127 يَعْنِي هِيَ رَغْبَةُ أَحَدِكُمْ لِيَتِيمَتِهِ الَّتِي تَكُونُ فِي حَجْرِهِ حِينَ تَكُونُ قَلِيلَةَ الْمَالِ وَالْجَمَالِ ، فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا رَغِبُوا فِي مَالِهَا وَجَمَالِهَا مِنْ يَتَامَى النِّسَاءِ ، إِلَّا بِالْقِسْطِ مِنْ أَجْلِ رَغْبَتِهِمْ عَنْهُنَّ .