51.
Gifts
٥١-
كتاب الهبة وفضلها والتحريض عليها
35
Chapter: The superiority of the Maniha
٣٥
باب فَضْلِ الْمَنِيحَةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
anas bn mālikin | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
yūnus | Younus ibn Yazid al-Aylee | Trustworthy |
yūnus | Younus ibn Yazid al-Aylee | Trustworthy |
abī | Shabib ibn Said al-Tamimi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
ibn wahbin | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
aḥmad bn shabībin | Ahmad ibn Shabib al-Habati | Thiqah (Trustworthy) |
‘abd al-lah bn yūsuf | Abdullah ibn Yusuf al-Kalai | Trustworthy, precise, one of the most knowledgeable in Muwatta |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
يُونُسُ | يونس بن يزيد الأيلي | ثقة |
يُونُسَ | يونس بن يزيد الأيلي | ثقة |
أَبِي | شبيب بن سعيد التميمي | صدوق حسن الحديث |
ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبٍ | أحمد بن شبيب الحبطي | ثقة |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ | عبد الله بن يوسف الكلاعي | ثقة متقن من أثبت الناس في الموطأ |
Sahih al-Bukhari 2630
Ibn Shihab Az-Zuhri narrated that Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) said, ‘when the emigrants came Madina, they had nothing whereas the Ansar had land and property. The Ansar gave them their land on condition that the emigrants would give them half the yearly yield and work on the land and provide the necessaries for cultivation. Anas's (رضي الله تعالى عنه) mother who was also the mother of Abdullah bin Abu Talha, gave some date-palms to Allah Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) who gave them to his freed slave-girl (Um Aiman) who was also the mother of Usama bin Zaid (رضي الله تعالى عنه). When the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) finished from the fighting against the people of Khaibar and returned to Madina, the emigrants returned to the Ansar the fruit gifts which the Ansar had given them. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) also returned to Anas's (رضي الله تعالى عنه) mother the date-palms. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) gave Um Aiman (رضي الله تعالى عنها) other trees from his garden in lieu of the old gift.
ہم سے عبداللہ بن یوسف نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم کو ابن وہب نے خبر دی یونس سے، انہوں نے ابن شہاب سے، وہ انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے کہ جب مہاجرین مکہ سے مدینہ آئے تو ان کے ساتھ کوئی بھی سامان نہ تھا۔ انصار زمین اور جائیداد والے تھے۔ انصار نے مہاجرین سے یہ معاملہ کر لیا کہ وہ اپنے باغات میں سے انہیں ہر سال پھل دیا کریں گے اور اس کے بدلے مہاجرین ان کے باغات میں کام کیا کریں۔ انس رضی اللہ عنہ کی والدہ ام سلیم جو عبداللہ بن ابی طلحہ رضی اللہ عنہما کی بھی والدہ تھیں، انہوں نے رسول اللہ ﷺ کو کھجور کا ایک باغ ہدیہ دے دیا تھا لیکن آپ ﷺ نے وہ باغ اپنی لونڈی ام ایمن رضی اللہ عنہا جو اسامہ بن زید رضی اللہ عنہما کی والدہ تھیں، عنایت فرما دیا۔ ابن شہاب نے بیان کیا کہ مجھے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے خبر دی کہ نبی کریم ﷺ جب خیبر کے یہودیوں کی جنگ سے فارغ ہوئے اور مدینہ تشریف لائے تو مہاجرین نے انصار کو ان کے تحائف واپس کر دئیے جو انہوں نے پھلوں کی صورت میں دے رکھے تھے۔ آپ ﷺ نے انس رضی اللہ عنہ کی والدہ کا باغ بھی واپس کر دیا اور ام ایمن رضی اللہ عنہا کو اس کے بجائے اپنے باغ میں سے ( کچھ درخت ) عنایت فرما دئیے۔ احمد بن شبیب نے بیان کیا، انہیں ان کے والد نے خبر دی اور انہیں یونس نے اسی طرح البتہ اپنی روایت میں بجائے «مكانهن من حائطه.» کے «مكانهن من خالصه.» مکانہن من خالصہ بیان کیا۔
Hum se Abdullah bin Yusuf ne bayan kiya, unho ne kaha hum ko Ibn Wahb ne khabar di Yunus se, unho ne Ibn Shihab se, woh Ans bin Malik (RA) se ke jab muhajireen Makkah se Madinah aaye to un ke saath koi bhi samaan nah tha. Ansar zameen aur jaidad wale the. Ansar ne muhajireen se yeh mamla kar liya ke woh apne baghaat mein se unhe har saal phal diya karenge aur is ke badle muhajireen un ke baghaat mein kaam kiya karen. Ans (RA) ki waleda Umme Salim jo Abdullah bin Abi Talha (RA) ki bhi waleda thein, unho ne Rasool Allah (SAW) ko khajoor ka ek bagh hadiya de diya tha lekin aap (SAW) ne woh bagh apni Laundi Umme Aiman (RA) jo Usama bin Zaid (RA) ki waleda thein, anayat farma diya. Ibn Shihab ne bayan kiya ke mujhe Ans bin Malik (RA) ne khabar di ke Nabi Kareem (SAW) jab Khaybar ke Yahudiyon ki jung se farigh hue aur Madinah tashreef laye to muhajireen ne Ansar ko un ke ta'haif wapas kar diye jo unho ne phalon ki soorat mein de rakhe the. Aap (SAW) ne Ans (RA) ki waleda ka bagh bhi wapas kar diya aur Umme Aiman (RA) ko is ke bajaye apne bagh mein se (kuch darakht) anayat farma diye. Ahmad bin Shabeeb ne bayan kiya, unhein un ke waled ne khabar di aur unhein Yunus ne isi tarah al-batih apni riwayat mein bajaye "makanahun min ha'ithuh" ke "makanahun min khali'suh" makanahun min khali'sah bayan kiya.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : لَمَّا قَدِمَ الْمُهَاجِرُونَ الْمَدِينَةَ مِنْ مَكَّةَ وَلَيْسَ بِأَيْدِيهِمْ يَعْنِي شَيْئًا ، وَكَانَتْ الْأَنْصَارُ أَهْلَ الْأَرْضِ وَالْعَقَارِ ، فَقَاسَمَهُمْ الْأَنْصَارُ عَلَى أَنْ يُعْطُوهُمْ ثِمَارَ أَمْوَالِهِمْ كُلَّ عَامٍ وَيَكْفُوهُمُ الْعَمَلَ وَالْمَئُونَةَ ، وَكَانَتْ أُمُّهُ أُمُّ أَنَسٍ أُمُّ سُلَيْمٍ كَانَتْ أُمَّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، فَكَانَتْ أَعْطَتْ أُمُّ أَنَسٍ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِذَاقًا ، فَأَعْطَاهُنَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُمَّ أَيْمَنَ مَوْلَاتَهُ أُمَّ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : فَأَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا فَرَغَ مِنْ قَتْلِ أَهْلِ خَيْبَرَ فَانْصَرَفَ إِلَى الْمَدِينَةِ ، رَدَّ الْمُهَاجِرُونَ إِلَى الْأَنْصَارِ مَنَائِحَهُمُ الَّتِي كَانُوا مَنَحُوهُمْ مِنْ ثِمَارِهِمْ ، فَرَدَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أُمِّهِ عِذَاقَهَا ، وَأَعْطَى رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُمَّ أَيْمَنَ مَكَانَهُنَّ مِنْ حَائِطِهِ . وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبٍ : أَخْبَرَنَا أَبِي ، عَنْ يُونُسَ بِهَذَا ، وَقَالَ : مَكَانَهُنَّ مِنْ خَالِصِهِ .