58.
Jizyah and Mawaada'ah
٥٨-
كتاب الجزية والموادعة
4
Chapter: To whom should the Fai and the Jizya be distributed?
٤
بَابُ مَا أَقْطَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْبَحْرَيْنِ، وَمَا وَعَدَ مِنْ مَالِ الْبَحْرَيْنِ وَالْجِزْيَةِ، وَلِمَنْ يُقْسَمُ الْفَيْءُ وَالْجِزْيَةُ؟
Sahih al-Bukhari 3165
Narrated Anas: Money from Bahrain was brought to the Prophet . He said, Spread it in the Mosque. It was the biggest amount that had ever been brought to Allah's Apostle . In the meantime Al-`Abbas came to him and said, O Allah's Apostle! Give me, for I gave the ransom of myself and `Aqil. The Prophet said (to him), Take. He scooped money with both hands and poured it in his garment and tried to lift it, but he could not and appealed to the Prophet, Will you order someone to help me in lifting it? The Prophet said, No. Then Al-`Abbas said, Then will you yourself help me carry it? The Prophet said, No. Then Al `Abbas threw away some of the money, but even then he was not able to lift it, and so he gain requested the Prophet Will you order someone to help me carry it? The Prophet said, No. Then Al-`Abbas said, Then will you yourself yelp me carry it? The Prophet said, 'No. So, Al-`Abbas threw away some more money and lifted it on his shoulder and went away. The Prophet kept on looking at him with astonishment at his greediness till he went out of our sight. Allah's Apostle did not get up from there till not a single Dirham remained from that money.
حضرت انسؓ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ کے پاس بحرین سے مال آیا تو آپ نے فرمایا: ’’اسے مسجد میں پھیلادو۔‘‘ یہ مال ان اموال میں سے تھا جو کثیر مقدار میں تھا۔ اتنے میں حضرت عباس ؓآگئے اورعرض کیا: اللہ کے رسول ﷺ !مجھے عنائیت فرمائیں کیونکہ میں نےاپنی ذات کا فدیہ ادا کیا تھا اور عقیل کا بھی۔ آپ نے فرمایا: ’’اچھا لے لو۔‘‘ چنانچہ انھوں نےاپنے کپڑے میں مال بھر لیا۔ پھر اسے اٹھانا چاہا لیکن نہ اٹھا سکے تو عرض کیا: آپ کسی صحابی کو حکم دیں وہ اٹھا کر میرے اوپر رکھ دے۔ آپ نے فرمایا: ’’یہ نہیں ہوسکتا۔‘‘ حضرت عباس ؓنے کہا: پھر آپ ہی اسے اٹھا کر میرے اوپر رکھ دیں تو آپ نے فرمایا: ’’یہ بی نہیں ہوسکتا۔‘‘ پھر حضرت عباسؓ نے اس میں سے کچھ کم کردیا۔ پھر اسے اٹھانا چاہالیکن نہ اٹھا سکے۔ انھوں نے عرض کیا: کسی کو کہیں، وہ اٹھا کر میرے اوپر رکھ دے۔ آپ نے فرمایا: ’’ایسا نہیں ہوسکتا۔‘‘ عرض کیا: پھر آپ ہی اسے اٹھا کر میرے اوپر رکھ دیں۔ آپ نے فرمایا: ’’یہ بھی نہیں ہوسکتا۔‘‘ حضرت عباس ؓ نے پھر کچھ مال نکال دیا۔ تب کہیں جاکر اسے کندھے پر اٹھا سکے اور لے کر جانے لگے۔ آپ ﷺ نے ان کی حرص پر تعجب کرتے ہوئے اپنی نگاہیں ان کے پیچھے لگائے رکھیں حتیٰ کہ وہ ہماری نظروں سے اوجھل ہوگئے۔ رسول اللہ ﷺ اس وقت تک وہاں سے نہ اٹھے جب تک وہاں ایک درہم بھی باقی رہا۔
Hazrat Anas (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas Bahrain se maal aaya to aap ne farmaya: "Isay masjid mein phaila do." Ye maal in amwal mein se tha jo kaseer miqdar mein tha. Itne mein Hazrat Abbas (Radi Allahu Anhu) aa gaye aur arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Mujhe inayat farmayein kyunke main ne apni zaat ka fidya ada kiya tha aur Aqeel ka bhi. Aap ne farmaya: "Accha le lo." Chunancha unhon ne apne kapre mein maal bhar liya. Phir isay uthana chaha lekin na utha sake to arz kiya: Aap kisi Sahabi ko hukm dein woh utha kar mere oopar rakh de. Aap ne farmaya: "Ye nahi ho sakta." Hazrat Abbas (Radi Allahu Anhu) ne kaha: Phir aap hi isay utha kar mere oopar rakh dein to aap ne farmaya: "Ye bhi nahi ho sakta." Phir Hazrat Abbas (Radi Allahu Anhu) ne is mein se kuch kam kar diya. Phir isay uthana chaha lekin na utha sake. Unhon ne arz kiya: Kisi ko kahein, woh utha kar mere oopar rakh de. Aap ne farmaya: "Aisa nahi ho sakta." Arz kiya: Phir aap hi isay utha kar mere oopar rakh dein. Aap ne farmaya: "Ye bhi nahi ho sakta." Hazrat Abbas (Radi Allahu Anhu) ne phir kuch maal nikaal diya. Tab kahin ja kar isay kandhe par utha sake aur le kar jaane lage. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne un ki hirs par tajub karte hue apni nigahein un ke peeche lagaye rakkhein hatta ke woh hamari nazron se ojhal ho gaye. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) us waqt tak wahan se na uthe jab tak wahan ek dirham bhi baqi raha.
وَقَالَ : إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ ، عَنْ أَنَسٍ أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَالٍ مِنْ الْبَحْرَيْنِ ، فَقَالَ : انْثُرُوهُ فِي الْمَسْجِدِ فَكَانَ أَكْثَرَ مَالٍ أُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ جَاءَهُ الْعَبَّاسُ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْطِنِي إِنِّي فَادَيْتُ نَفْسِي وَفَادَيْتُ عَقِيلًا ، قَالَ : خُذْ فَحَثَا فِي ثَوْبِهِ ، ثُمَّ ذَهَبَ يُقِلُّهُ فَلَمْ يَسْتَطِعْ ، فَقَالَ : أمُرْ بَعْضَهُمْ يَرْفَعْهُ إِلَيَّ ، قَالَ : لَا ، قَالَ : فَارْفَعْهُ أَنْتَ عَلَيَّ ، قَالَ : لَا ، فَنَثَرَ مِنْهُ ، ثُمَّ ذَهَبَ يُقِلُّهُ فَلَمْ يَرْفَعْهُ ، فَقَالَ : فَمُرْ بَعْضَهُمْ يَرْفَعْهُ عَلَيَّ ، قَالَ : لَا ، قَالَ : فَارْفَعْهُ أَنْتَ عَلَيَّ ، قَالَ : لَا ، فَنَثَرَ مِنْهُ ثُمَّ احْتَمَلَهُ عَلَى كَاهِلِهِ ، ثُمَّ انْطَلَقَ فَمَا زَالَ يُتْبِعُهُ بَصَرَهُ حَتَّى خَفِيَ عَلَيْنَا عَجَبًا مِنْ حِرْصِهِ فَمَا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَثَمَّ مِنْهَا دِرْهَمٌ .