61.
Virtues and Merits of the Prophet (pbuh) and his Companions
٦١-
كتاب المناقب
25
Chapter: The signs of Prophethood in Islam
٢٥
باب عَلاَمَاتِ النُّبُوَّةِ فِي الإِسْلاَمِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abu Bakr | Abu Bakr al-Siddiq | Sahabi |
| Al-Bara' ibn 'Azib | Al-Bara' ibn 'Azib al-Ansari | Companion |
| Abu Ishaqa | Abu Ishaq al-Subayee | Trustworthy, Abundant Narrator |
| Zuhayr ibn Mu'awiyah | Zuhayr ibn Mu'awiyah al-Ja'fī | Trustworthy, Upright |
| Ahmad ibn Yazid ibn Ibrahim Abu al-Hasan al-Harrani | Ahmad ibn Yazid al-Wartanis | Saduq Hasan al-Hadith |
| Muhammad ibn Yusuf | Muhammad ibn Yusuf al-Bukhari | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبَا بَكْرٍ | أبو بكر الصديق | صحابي |
| الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ | البراء بن عازب الأنصاري | صحابي |
| أَبُو إِسْحَاقَ | أبو إسحاق السبيعي | ثقة مكثر |
| زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ | زهير بن معاوية الجعفي | ثقة ثبت |
| أَحْمَدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ أَبُو الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ | أحمد بن يزيد الورتنيس | صدوق حسن الحديث |
| مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ | محمد بن يوسف البخاري | ثقة |
Sahih al-Bukhari 3615
Narrated Al-Bara' bin `Azib: Abu Bakr came to my father who was at home and purchased a saddle from him. He said to `Azib. Tell your son to carry it with me. So I carried it with him and my father followed us so as to take the price (of the saddle). My father said, O Abu Bakr! Tell me what happened to you on your night journey with Allah's Apostle (during Migration). He said, Yes, we travelled the whole night and also the next day till midday. when nobody could be seen on the way ( because of the severe heat) . Then there appeared a long rock having shade beneath it, and the sunshine had not come to it yet. So we dismounted there and I levelled a place and covered it with an animal hide or dry grass for the Prophet to sleep on (for a while). I then said, 'Sleep, O Allah's Apostle, and I will guard you.' So he slept and I went out to guard him. Suddenly I saw a shepherd coming with his sheep to that rock with the same intention we had when we came to it. I asked (him). 'To whom do you belong, O boy?' He replied, 'I belong to a man from Medina or Mecca.' I said, 'Do your sheep have milk?' He said, 'Yes.' I said, 'Will you milk for us?' He said, 'Yes.' He caught hold of a sheep and I asked him to clean its teat from dust, hairs and dirt. (The sub-narrator said that he saw Al-Bara' striking one of his hands with the other, demonstrating how the shepherd removed the dust.) The shepherd milked a little milk in a wooden container and I had a leather container which I carried for the Prophet to drink and perform the ablution from. I went to the Prophet, hating to wake him up, but when I reached there, the Prophet had already awakened; so I poured water over the middle part of the milk container, till the milk was cold. Then I said, 'Drink, O Allah's Apostle!' He drank till I was pleased. Then he asked, 'Has the time for our departure come?' I said, 'Yes.' So we departed after midday. Suraqa bin Malik followed us and I said, 'We have been discovered, O Allah's Apostle!' He said, Don't grieve for Allah is with us.' The Prophet invoked evil on him (i.e. Suraqa) and so the legs of his horse sank into the earth up to its belly. (The subnarrator, Zuhair is not sure whether Abu Bakr said, (It sank) into solid earth. ) Suraqa said, 'I see that you have invoked evil on me. Please invoke good on me, and by Allah, I will cause those who are seeking after you to return.' The Prophet invoked good on him and he was saved. Then, whenever he met somebody on the way, he would say, 'I have looked for him here in vain.' So he caused whomever he met to return. Thus Suraqa fulfilled his promise.
حضرت براء بن عازب ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ حضرت ابو بکر ؓ میرے والد کے گھرتشریف لائے اور ان سے ایک کجاوہ خریدا، پھر انھوں نے(میرےوالد محترم)حضرت عازب سے فرمایا کہ اپنے بیٹے کو میرے ساتھ بھیجو کہ وہ اسے اٹھائے۔ وہ کہتے ہیں کہ میں نے ان کے ہمراہ کجاوہ اٹھایا۔ جب میرے ابو ان سے اس کی قیمت لینے گئے تو ان سے میرے والد نے کہا: ابو بکر ؓ !مجھے بتائیں، جب آپ رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ ہجرت کر کےگئے تھےتو تمھارے ساتھ کیا بیتی تھی؟حضرت ابو بکر نے فرمایا: ہم رات بھر چلتے رہے، اگلے دن بھی سفر جاری رکھا حتی کہ دوپہر ہو گئی۔ راستہ بالکل سنسان تھا۔ ادھر سے کوئی آدمی گزرتا دکھائی نہ دیتا تھا۔ اس دوران میں ہمیں ایک لمبی چٹان دکھائی دی جس کے نیچے دھوپ نہ تھی بلکہ سایہ تھا، لہٰذا ہم نے وہاں پڑاؤکیا۔ میں نے خود نبی ﷺ کے لیے اپنے ہاتھ سے ایک جگہ ہموار کی، وہاں پوستین بچھائی اور عرض کیا: اللہ کے رسول اللہ ﷺ !آپ یہاں آرام فرمائیں، میں آپ کے آس پاس کی نگرانی کرتا ہوں، چنانچہ آپ ﷺ سو گئے اور میں آس پاس کے حالات کا جائزہ لینے کے لیے نکلا۔ اتفاق سے مجھے ایک چرواہا ملا۔ وہ بھی اپنی بکریوں کے ریوڑ کو اسی چٹان کے سائےمیں لانا چاہتا تھا جس کے نیچے ہم نے پڑاؤکیا تھا۔ میں نے اس سے پوچھا: برخوردار!تو کس قبیلے سے ہے؟اس نے کہا: میں مدینہ طیبہ یا مکہ مکرمہ کے ایک شخص کا غلام ہوں۔ میں نے اس سے کہا: کیا تیری بکریوں سے دودھ مل سکتا ہے؟ اس نے کہا: جی ہاں۔ میں نے پوچھا: کیا تو ہمارے لیے دودھ نکال سکتا ہے؟اس نے کہا: ہاں، چنانچہ وہ ایک بکری پکڑلایا تو میں نے اس سے کہا کہ اس کےتھنوں کو مٹی، بالوں اور دوسری الائشوں سے صاف کرو۔ ۔ ۔ راوی بیان کرتے ہیں کہ میں نے حضرت براء بن عازب رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو دیکھا، انھوں نے اپنا ہاتھ دوسرے ہاتھ پر مارکر تھن جھاڑنے کی صورت بیان کی۔ ۔ ۔ بہر حال اس نے لکڑی کے ایک پیالے میں دودھ نکالا۔ میرےپاس ایک چھاگل تھی جو میں مکہ سے نبی ﷺ کے لیے لایا تھا۔ آپ اس سے پانی پیتے اور وضو بھی کرتے تھے۔ میں نبی ﷺ کی خدمت میں آیا تو آپ کو بیدار کرنا مناسب خیال نہ کیا لیکن اتفاق یہ ہوا کہ جب میں آپ کے پاس آیا تو آپ بیدار ہو چکے تھے۔ میں نے دودھ میں کچھ پانی ڈالا تو وہ نیچے تک ٹھنڈا ہوگیا۔ میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول اللہ ﷺ !اسے نوش فرمائیں، چنانچہ آپ نے وہ دودھ پیا جس سے مجھے بہت خوشی ہوئی۔ پھر آپ نے فرمایا: ’’ابھی کوچ کا وقت نہیں ہوا؟‘‘ میں نے عرض کیا: کیوں نہیں، اب چلنے کا وقت ہو چکا ہے، چنانچہ ہم سورج ڈھلنےکے بعد وہاں سے چل پڑے۔ دوسری طرف سراقہ بن مالک ہمارا پیچھا کرتا ہوا وہاں آپہنچا۔ میں نے کہا: اللہ کے رسول اللہ ﷺ !کوئی ہمارے پیچھے آرہا ہے آپ نے فرمایا: ’’فکر مت کرو، یقیناً اللہ ہمارے ساتھ ہے۔‘‘ پھر نبی ﷺ نے اس کے لیے بدعا کی تو اس کا گھوڑااس سمیت پیٹ تک زمین میں دھنس گیا۔ ۔ ۔ زہیر راوی نے کہا: سخت زمین میں دھنس گیا۔ ۔ ۔ سراقہ نے کہا: میراخیال ہے کہ آپ دونوں نے میرے لیے بددعا کی ہے۔ اب آپ دونوں میرے لیے دعا کیجیے۔ اللہ کی قسم!آپ سے میرا وعدہ ہے کہ میں آپ کو تلاش کرنے والوں کو واپس کردوں گا، چنانچہ نبی ﷺ نے اس کے لیے دعا فرمائی تو اس نے(زمین سے)نجات حاصل کی۔ پھر وہ جس سے ملتااسے کہتا کہ میں تلاش کر چکا ہوں، ادھرکوئی نہیں، وہ ہر ملنے والے کو یہ کہہ کر واپس لوٹا دیتا تھا۔ حضرت ابو بکر ؓ نے فرمایا: اس نے ہمارے ساتھ جو وعدہ کیا اسے پوری طرح نبھایا۔
Hazrat Bara bin Azib (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) mere walid ke ghar tashrif laye aur un se aik kajawa khareeda, phir unhon ne (mere walid-e-muhtaram) Hazrat Azib se farmaya ke apne bete ko mere saath bhejo ke woh isay uthaye. Woh kehte hain ke mein ne in ke hamrah kajawa uthaya. Jab mere Abu un se is ki qimat lene gaye toh un se mere walid ne kaha: Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu)! Mujhe batayein, jab Aap Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke hamrah hijrat kar ke gaye thay toh tumhare saath kya beeti thi? Hazrat Abu Bakr ne farmaya: Hum raat bhar chalte rahe, agle din bhi safar jari rakkha hatta ke dopahar ho gayi. Rasta bilkul sunsan tha. Idhar se koi aadmi guzarta dikhayi na deta tha. Is douran mein humein aik lambi chattan dikhayi di jis ke neeche dhoop na thi balkay saya tha, lehaza hum ne wahan padao kiya. Mein ne khud Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke liye apne hath se aik jagah hamwar ki, wahan posteen bichhayi aur arz kiya: Allah ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Aap yahan aaraam farmayein, mein Aap ke aas paas ki nigrani karta hoon, chunanche Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) so gaye aur mein aas paas ke haalat ka jaiza lene ke liye nikla. Ittefaq se mujhe aik charwaha mila. Woh bhi apni bakriyon ke reywar ko isi chattan ke saye mein lana chahta tha jis ke neeche hum ne padao kiya tha. Mein ne us se pucha: Barkhurdar! Tu kis qabile se hai? Us ne kaha: Mein Madina Tayyiba ya Makka Mukarrama ke aik shakhs ka ghulam hoon. Mein ne us se kaha: Kya teri bakriyon se doodh mil sakta hai? Us ne kaha: Ji haan. Mein ne pucha: Kya tu hamare liye doodh nikaal sakta hai? Us ne kaha: Haan, chunanche woh aik bakri pakad laya toh mein ne us se kaha ke is ke thannon ko mitti, baalon aur dusri alaishon se saaf karo... Rawi bayan karte hain ke mein ne Hazrat Bara bin Azib (Radi Allahu Taala Anhu) ko dekha, unhon ne apna hath dusre hath par maar kar thann jhadne ki surat bayan ki... Bahar-haal us ne lakdi ke aik pyale in mein doodh nikala. Mere paas aik chagal thi jo mein Makka se Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke liye laya tha. Aap is se pani peete aur wuzu bhi karte thay. Mein Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein aaya toh Aap ko bedar karna munasib khayal na kiya lekin ittefaq ye hua ke jab mein Aap ke paas aaya toh Aap bedar ho chuke thay. Mein ne doodh mein kuch pani dala toh woh neeche tak thanda ho gaya. Mein ne arz kiya: Allah ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Isay nosh farmayein, chunanche Aap ne woh doodh piya jis se mujhe bohat khushi hui. Phir Aap ne farmaya: ''Abhi kooch ka waqt nahi hua?'' Mein ne arz kiya: Kyun nahi, ab chalne ka waqt ho chuka hai, chunanche hum sooraj dhalne ke baad wahan se chal pade. Dusri taraf Suraqa bin Malik hamara peecha karta hua wahan aa pohancha. Mein ne kaha: Allah ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Koi hamare peeche aa raha hai Aap ne farmaya: ''Fikr mat karo, yaqeenan Allah hamare saath hai.'' Phir Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne is ke liye bad-dua ki toh is ka ghoda is samait pait tak zameen mein dhans gaya... Zuhair rawi ne kaha: Sakht zameen mein dhans gaya... Suraqa ne kaha: Mera khayal hai ke Aap donon ne mere liye bad-dua ki hai. Ab Aap donon mere liye dua kijiye. Allah ki qasam! Aap se mera waada hai ke mein Aap ko talash karne walon ko wapas kar doon ga, chunanche Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne is ke liye dua farmayi toh us ne (zameen se) najat hasil ki. Phir woh jis se milta usay kehta ke mein talash kar chuka hoon, idhar koi nahi, woh har milne wale ko ye keh kar wapas lauta deta tha. Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ne farmaya: Us ne hamare saath jo waada kiya usay poori tarah nibhaya.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ أَبُو الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ ، يَقُولُ : جَاءَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَى أَبِي فِي مَنْزِلِهِ فَاشْتَرَى مِنْهُ رَحْلًا ، فَقَالَ لِعَازِبٍ ابْعَثْ ابْنَكَ يَحْمِلْهُ مَعِي ، قَالَ : فَحَمَلْتُهُ مَعَهُ وَخَرَجَ أَبِي يَنْتَقِدُ ثَمَنَهُ ، فَقَالَ لَهُ أَبِي : يَا أَبَا بَكْرٍ حَدِّثْنِي كَيْفَ صَنَعْتُمَا حِينَ سَرَيْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : نَعَمْ أَسْرَيْنَا لَيْلَتَنَا وَمِنَ الْغَدِ حَتَّى قَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ وَخَلَا الطَّرِيقُ لَا يَمُرُّ فِيهِ أَحَدٌ فَرُفِعَتْ لَنَا صَخْرَةٌ طَوِيلَةٌ لَهَا ظِلٌّ لَمْ تَأْتِ عَلَيْهِ الشَّمْسُ فَنَزَلْنَا عِنْدَهُ وَسَوَّيْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَانًا بِيَدِي يَنَامُ عَلَيْهِ وَبَسَطْتُ فِيهِ فَرْوَةً ، وَقُلْتُ : نَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَنَا أَنْفُضُ لَكَ مَا حَوْلَكَ فَنَامَ وَخَرَجْتُ أَنْفُضُ مَا حَوْلَهُ فَإِذَا أَنَا بِرَاعٍ مُقْبِلٍ بِغَنَمِهِ إِلَى الصَّخْرَةِ يُرِيدُ مِنْهَا مِثْلَ الَّذِي أَرَدْنَا ، فَقُلْتُ لَهُ : لِمَنْ أَنْتَ يَا غُلَامُ ، فَقَالَ : لِرَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ أَوْ مَكَّةَ ، قُلْتُ : أَفِي غَنَمِكَ لَبَنٌ ، قَالَ : نَعَمْ ، قُلْتُ : أَفَتَحْلُبُ ، قَالَ : نَعَمْ ، فَأَخَذَ شَاةً ، فَقُلْتُ : انْفُضْ الضَّرْعَ مِنَ التُّرَابِ وَالشَّعَرِ وَالْقَذَى ، قَالَ : فَرَأَيْتُ الْبَرَاءَ يَضْرِبُ إِحْدَى يَدَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى يَنْفُضُ فَحَلَبَ فِي قَعْبٍ كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ وَمَعِي إِدَاوَةٌ حَمَلْتُهَا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْتَوِي مِنْهَا يَشْرَبُ وَيَتَوَضَّأُ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَرِهْتُ أَنْ أُوقِظَهُ فَوَافَقْتُهُ حِينَ اسْتَيْقَظَ فَصَبَبْتُ مِنَ الْمَاءِ عَلَى اللَّبَنِ حَتَّى بَرَدَ أَسْفَلُهُ ، فَقُلْتُ : اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ ، ثُمَّ قَالَ : أَلَمْ يَأْنِ لِلرَّحِيلِ ، قُلْتُ : بَلَى ، قَالَ : فَارْتَحَلْنَا بَعْدَ مَا مَالَتِ الشَّمْسُ وَاتَّبَعَنَا سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ ، فَقُلْتُ : أُتِينَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَقَالَ : لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا فَدَعَا عَلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَارْتَطَمَتْ بِهِ فَرَسُهُ إِلَى بَطْنِهَا أُرَى فِي جَلَدٍ مِنَ الْأَرْضِ شَكَّ زُهَيْرٌ ، فَقَالَ : إِنِّي أُرَاكُمَا قَدْ دَعَوْتُمَا عَلَيَّ فَادْعُوَا لِي فَاللَّهُ لَكُمَا أَنْ أَرُدَّ عَنْكُمَا الطَّلَبَ فَدَعَا لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَجَا فَجَعَلَ لَا يَلْقَى أَحَدًا إِلَّا ، قَالَ : كَفَيْتُكُمْ مَا هُنَا فَلَا يَلْقَى أَحَدًا إِلَّا رَدَّهُ ، قَالَ : وَوَفَى لَنَا .