64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


10
Chapter

١٠
باب

Sahih al-Bukhari 3988

Abdur Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) narrated that while I was fighting in the front file on the day (of the battle) of Badr, suddenly I looked behind and saw on my right and left two young boys and did not feel safe by standing between them. Then one of them asked me secretly so that his companion may not hear, ‘O Uncle, show me Abu Jahl’. I said, ‘O nephew, what will you do to him?’ He said, ‘I have promised Allah that if I see him (Abu Jahl), I will either kill him or be killed before I kill him.’ Then the other said the same to me secretly so that his companion should not hear. I would not have been pleased to be in between two other men instead of them. Then I pointed Abu Jahl out to them. Both of them attacked him like two hawks till they knocked him down. Those two boys were the sons of Afra (رضي الله تعالى عنها) (an Ansari woman).

حضرت عبدالرحمٰن بن عوف ؓ سے روایت ہے، انہوں نے کہا کہ میں غزوہ بدر میں صف بستہ تھا۔ اس دوران میں میں نے مڑ کر دیکھا کہ میرے دائیں بائیں دو کمسن لڑکے کھڑے ہیں تو گویا (اپنے دائیں اور بائیں) ان دو (نو عمر لڑکوں) کے ہونے کی وجہ سے میرا اطمینان جاتا رہا (اور میں دل میں ڈر ہی رہا تھا) کہ اتنے میں ان میں سے ایک نے چپکے سے پوچھا تاکہ اس کا ساتھی نہ سن سکے: اے چچا! مجھے ابوجہل دکھاؤ۔ میں نے اسے کہا: اے بھتیجے! تو ابوجہل کو کیا کرے گا؟ اس نے کہا: میں نے اللہ تعالٰی سے عہد کر رکھا ہے کہ اگر میں نے اسے دیکھ لیا تو اسے قتل کر کے رہوں گا یا خود ا اپنی جان کا نذرانہ اللہ کے حضور پیش کر دوں گا۔ پھر مجھے دوسرے نے بھی چپکے سے اپنے ساتھی کو بے خبر رکھتے ہوئے اس طرح کہا، چنانچہ اس وقت مجھے ان دونوں جوانوں کے درمیان کھڑے ہو کر بہت خوشی ہوئی۔ میں نے اشارے سے انہیں ابوجہل دکھایا تو وہ دیکھتے ہی ابوجہل پر بازکی طرح جھپٹے اور اس کا کام تمام کر دیا اور وہ دونوں عفراء کے بیٹے تھے۔

Hazrat Abdur Rahman bin Auf (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke mein Ghazwa-e-Badr mein saff-basta tha. Is douran mein mein ne mur kar dekha ke mere daayein baayein do kam-sin larke khare hain to goya (apne daayein aur baayein) in do (nou-umar larkon) ke hone ki wajah se mera itminan jata raha (aur mein dil mein darr hi raha tha) ke itne mein in mein se ek ne chupke se poocha taake is ka saathi na sun sake: Ae chacha! Mujhe Abu Jahl dikhao. Mein ne ise kaha: Ae bhatije! Tu Abu Jahl ko kya kare ga? Us ne kaha: Mein ne Allah Ta'ala se ahd kar rakkha hai ke agar mein ne ise dekh liya to ise qatl kar ke rahun ga ya khud apni jaan ka nazrana Allah ke huzoor pesh kar dun ga. Phir mujhe doosre ne bhi chupke se apne saathi ko be-khabar rakhte hue is tarah kaha, chunanche is waqt mujhe in donon jawanon ke darmiyan khara ho kar bohot khushi hui. Mein ne ishare se unhein Abu Jahl dikhaya to woh dekhte hi Abu Jahl par baaz ki tarah jhapte aur is ka kaam tamam kar diya aur woh donon Afra ke bete thay.

حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ : إِنِّي لَفِي الصَّفِّ يَوْمَ بَدْرٍ إِذْ الْتَفَتُّ , فَإِذَا عَنْ يَمِينِي وَعَنْ يَسَارِي فَتَيَانِ حَدِيثَا السِّنِّ , فَكَأَنِّي لَمْ آمَنْ بِمَكَانِهِمَا إِذْ ، قَالَ لِي : أَحَدُهُمَا سِرًّا مِنْ صَاحِبِهِ يَا عَمِّ أَرِنِي أَبَا جَهْلٍ ، فَقُلْتُ : يَا ابْنَ أَخِي وَمَا تَصْنَعُ بِهِ ، قَالَ : عَاهَدْتُ اللَّهَ إِنْ رَأَيْتُهُ أَنْ أَقْتُلَهُ أَوْ أَمُوتَ دُونَهُ ، فَقَالَ لِي : الْآخَرُ سِرًّا مِنْ صَاحِبِهِ مِثْلَهُ ، قَالَ : فَمَا سَرَّنِي أَنِّي بَيْنَ رَجُلَيْنِ مَكَانَهُمَا , فَأَشَرْتُ لَهُمَا إِلَيْهِ فَشَدَّا عَلَيْهِ مِثْلَ الصَّقْرَيْنِ حَتَّى ضَرَبَاهُ وَهُمَا ابْنَا عَفْرَاءَ .