64.
Military Expeditions led by the Prophet (pbuh) (Al-Maghaazi)
٦٤-
كتاب المغازى


78
Chapter: Ghazwa of Tabuk, also called Ghazwa Al-‘Usrah

٧٨
باب غَزْوَةُ تَبُوكَ، وَهْىَ غَزْوَةُ الْعُسْرَةِ

Sahih al-Bukhari 4415

Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) narrated that my companions sent me to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) to ask him for some animals to ride on as they were accompanying him in the army of Al-Usra, and that was the Ghazwa (Battle) of Tabuk, I said, ‘O Allah's Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) my companions have sent me to you to provide them with means of transportation.’ He said, ‘by Allah, I will not make you ride anything.’ It happened that when I reached him, he was in an angry mood, and I didn't notice it. So, I returned in a sad mood because of the refusal the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and for the fear that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) might have become 'angry with me. So, I returned to my companions and informed them of what the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) had said. Only a short while had passed when I heard Bilal (رضي الله تعالى عنه) calling, ‘O Abdullah bin Qais (رضي الله تعالى عنه) I replied to his call. Bilal (رضي الله تعالى عنه) said, ‘respond to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) who is calling you.’ When I went to him (the Prophet ﷺ) said, ‘take these two camels tied together and also these two camels tied together,’ referring to six camels he had brought them from Sa`d (رضي الله تعالى عنه) at that time. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) added, ‘take them to your companions and say, 'Allah (or Allah's Apostle ﷺ) allows you to ride on these,' so ride on them.’ So, I took those camels to them and said, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) allows you to ride on these (camels) but by Allah, I will not leave you till some of you proceed with me to somebody who heard the statement of Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم). Do not think that I narrate to you a thing which Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) has not said.’ They said to me, ‘we consider you truthful, and we will do what you like.’ The sub-narrator added, so Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) proceeded along with some of them till they came to those who have heard the statement of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) wherein he denied them (some animals to ride on) and (his statement) whereby he gave them the same. So, these people told them the same information as Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) had told them.

مجھ سے محمد بن علاء نے بیان کیا، کہا ہم سے ابواسامہ نے بیان کیا، ان سے برید بن عبداللہ بن ابی بردہ نے اور ان سے ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ مجھے میرے ساتھیوں نے رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں بھیجا کہ میں آپ ﷺ سے ان کے لیے سواری کے جانوروں کی درخواست کروں۔ وہ لوگ آپ کے ساتھ جیش عسرت ( یعنی غزوہ تبوک ) میں شریک ہونا چاہتے تھے۔ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میرے ساتھیوں نے مجھے آپ کی خدمت میں بھیجا ہے تاکہ آپ ان کے لیے سواری کے جانوروں کا انتظام کرا دیں۔ آپ ﷺ نے فرمایا: اللہ کی قسم! میں تم کو سواری کے جانور نہیں دے سکتا۔ میں جب آپ کی خدمت میں حاضر ہوا تھا تو آپ غصہ میں تھے اور میں اسے معلوم نہ کر سکا تھا۔ آپ ﷺ کے انکار سے میں بہت غمگین واپس ہوا۔ یہ خوف بھی تھا کہ کہیں آپ سواری مانگنے کی وجہ سے خفا نہ ہو گئے ہوں۔ میں اپنے ساتھیوں کے پاس آیا اور انہیں نبی کریم ﷺ کے ارشاد کی خبر دی، لیکن ابھی کچھ زیادہ وقت نہیں گزرا تھا کہ میں نے بلال رضی اللہ عنہ کی آواز سنی، وہ پکار رہے تھے، اے عبداللہ بن قیس! میں نے جواب دیا تو انہوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ تمہیں بلا رہے ہیں۔ میں آپ کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ یہ دو جوڑے اور یہ دو جوڑے اونٹ کے لے جاؤ۔ آپ نے چھ اونٹ عنایت فرمائے۔ ان اونٹوں کو آپ نے اسی وقت سعد رضی اللہ عنہ سے خریدا تھا اور فرمایا کہ انہیں اپنے ساتھیوں کو دے دو اور انہیں بتاؤ کہ اللہ تعالیٰ نے یا آپ نے فرمایا کہ رسول اللہ ﷺ نے تمہاری سواری کے لیے انہیں دیا ہے، ان پر سوار ہو جاؤ۔ میں ان اونٹوں کو لے کر اپنے ساتھیوں کے پاس گیا اور ان سے میں نے کہا کہ نبی کریم ﷺ نے تمہاری سواری کے لیے یہ عنایت فرمائے ہیں لیکن اللہ کی قسم! کہ اب تمہیں ان صحابہ رضی اللہ عنہم کے پاس چلنا پڑے گا، جنہوں نے نبی کریم ﷺ کا انکار فرمانا سنا تھا، کہیں تم یہ خیال نہ کر بیٹھو کہ میں نے تم سے نبی کریم ﷺ کے ارشاد کے متعلق غلط بات کہہ دی تھی۔ انہوں نے کہا کہ تمہاری سچائی میں ہمیں کوئی شبہ نہیں ہے لیکن اگر آپ کا اصرار ہے تو ہم ایسا بھی کر لیں گے۔ ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ ان میں سے چند لوگوں کو لے کر ان صحابہ رضی اللہ عنہم کے پاس آئے جنہوں نے نبی کریم ﷺ کا وہ ارشاد سنا تھا کہ نبی کریم ﷺ نے پہلے تو دینے سے انکار کیا تھا لیکن پھر عنایت فرمایا۔ ان صحابہ رضی اللہ عنہم نے بھی اسی طرح حدیث بیان کی جس طرح ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ نے ان سے بیان کی تھی۔

Mujh se Muhammad bin Alaa ne bayan kiya, kaha hum se Abu Usamah ne bayan kiya, un se Buraid bin Abdullah bin Abi Burdah ne aur un se Abu Musa Ash'ari (Radiallahu anhu) ne bayan kiya ke mujhe mere saathiyo ne Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ki khidmat mein bheja ke mein aap صلی اللہ علیہ وسلم se un ke liye sawari ke janwaron ki darkhwast karo. Woh log aap ke saath jaysh Usrat (ya'ni Ghazwa Tabuk) mein shareek hona chahte the. Mein ne arz kiya: Ya Rasool Allah! Mere saathiyo ne mujhe aap ki khidmat mein bheja hai taake aap un ke liye sawari ke janwaron ka intizam kara dein. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya: Allah ki qasam! Mein tum ko sawari ke janwar nahi de sakta. Mein jab aap ki khidmat mein hazir hua tha to aap gusse mein the aur mein usay maloom nahi kar saka tha. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ke inkaar se mein bohat ghamgeen wapas hua. Yeh khauf bhi tha ke kahin aap sawari mangne ki wajah se khafa na ho gaye hon. Mein apne saathiyo ke paas aaya aur unhein Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ke irshad ki khabar di, lekin abhi kuch zyada waqt nahi guzra tha ke mein ne Bilal (Radiallahu anhu) ki awaz suni, woh pukar rahe the, 'Aye Abdullah bin Qais!' Mein ne jawab diya to unho ne kaha ke Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم tumhein bula rahe hain. Mein aap ki khidmat mein hazir hua to aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaya ke yeh do joray aur yeh do joray onth ke le jaao. Aap ne chheh onth aanayat farmaye. In onthon ko aap ne usi waqt Saad (Radiallahu anhu) se khareeda tha aur farmaya ke unhein apne saathiyo ko de do aur unhein batao ke Allah Ta'ala ne ya aap ne farmaya ke Rasool Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne tumhari sawari ke liye unhein diya hai, un par sawar ho jao. Mein in onthon ko le kar apne saathiyo ke paas gaya aur un se mein ne kaha ke Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ne tumhari sawari ke liye yeh aanayat farmaye hain lekin Allah ki qasam! ke ab tumhein un sahaba (Radiallahu anhu) ke paas chalna pare ga, jinhon ne Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ka inkaar farmaana suna tha, kehin tum yeh khayal na kar baitho ke mein ne tum se Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ke irshad ke mutalliq ghalt baat keh di thi. Unhone kaha ke tumhari sachai mein hamein koi shubha nahi hai lekin agar aap ka insar hai to hum aisa bhi kar lein gay. Abu Musa (Radiallahu anhu) un mein se chand logon ko le kar un sahaba (Radiallahu anhu) ke paas aaye jinhon ne Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ka woh irshad suna tha ke Nabi Kareem صلی اللہ علیہ وسلم ne pehle to dene se inkaar kiya tha lekin phir aanayat farmaya. Un sahaba (Radiallahu anhu) ne bhi isi tarah hadees bayan ki jis tarah Abu Musa (Radiallahu anhu) ne un se bayan ki thi.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : أَرْسَلَنِي أَصْحَابِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْأَلُهُ الْحُمْلَانَ لَهُمْ ، إِذْ هُمْ مَعَهُ فِي جَيْشِ الْعُسْرَةِ وَهِيَ غَزْوَةُ تَبُوكَ ، فَقُلْتُ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، إِنَّ أَصْحَابِي أَرْسَلُونِي إِلَيْكَ لِتَحْمِلَهُمْ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ لَا أَحْمِلُكُمْ عَلَى شَيْءٍ ، وَوَافَقْتُهُ وَهُوَ غَضْبَانُ وَلَا أَشْعُرُ ، وَرَجَعْتُ حَزِينًا مِنْ مَنْعِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَمِنْ مَخَافَةِ أَنْ يَكُونَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَدَ فِي نَفْسِهِ عَلَيَّ ، فَرَجَعْتُ إِلَى أَصْحَابِي فَأَخْبَرْتُهُمُ الَّذِي قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمْ أَلْبَثْ إِلَّا سُوَيْعَةً إِذْ سَمِعْتُ بِلَالًا يُنَادِي : أَيْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ ، فَأَجَبْتُهُ ، فَقَالَ : أَجِبْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُوكَ ، فَلَمَّا أَتَيْتُهُ ، قَالَ : خُذْ هَذَيْنِ الْقَرِينَيْنِ ، وَهَذَيْنِ الْقَرِينَيْنِ لِسِتَّةِ أَبْعِرَةٍ ، ابْتَاعَهُنَّ حِينَئِذٍ مِنْ سَعْدٍ ، فَانْطَلِقْ بِهِنَّ إِلَى أَصْحَابِكَ ، فَقُلْ : إِنَّ اللَّهَ ، أَوْ قَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحْمِلُكُمْ عَلَى هَؤُلَاءِ ، فَارْكَبُوهُنَّ ، فَانْطَلَقْتُ إِلَيْهِمْ بِهِنَّ ، فَقُلْتُ : إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحْمِلُكُمْ عَلَى هَؤُلَاءِ ، وَلَكِنِّي وَاللَّهِ لَا أَدَعُكُمْ حَتَّى يَنْطَلِقَ مَعِي بَعْضُكُمْ إِلَى مَنْ سَمِعَ مَقَالَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، لَا تَظُنُّوا أَنِّي حَدَّثْتُكُمْ شَيْئًا لَمْ يَقُلْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالُوا لِي : وَاللَّهِ إِنَّكَ عِنْدَنَا لَمُصَدَّقٌ ، وَلَنَفْعَلَنَّ مَا أَحْبَبْتَ ، فَانْطَلَقَ أَبُو مُوسَى بِنَفَرٍ مِنْهُمْ حَتَّى أَتَوْا الَّذِينَ سَمِعُوا قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْعَهُ إِيَّاهُمْ ، ثُمَّ إِعْطَاءَهُمْ بَعْدُ ، فَحَدَّثُوهُمْ بِمِثْلِ مَا حَدَّثَهُمْ بِهِ أَبُو مُوسَى .