69.
Supporting the Family
٦٩-
كتاب النفقات
1
Chapter: The superiority of providing for one's family
١
باب فَضْلِ النَّفَقَةِ عَلَى الأَهْلِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Sa'din | Sa'd ibn Abi Waqqas al-Zuhri | Sahabi |
| Amir ibn Sa'd | Amir ibn Sa'd al-Qurashi | Trustworthy |
| Sa'di ibn Ibrahim | Sa'd ibn Ibrahim al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
| Sufyan | Sufyan al-Thawri | Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators |
| Muhammad ibn Kathir | Muhammad ibn Kathir al-Abdi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| سَعْدٍ | سعد بن أبي وقاص الزهري | صحابي |
| عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ | عامر بن سعد القرشي | ثقة |
| سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ | سعد بن إبراهيم القرشي | ثقة |
| سُفْيَانُ | سفيان الثوري | ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس |
| مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ | محمد بن كثير العبدي | ثقة |
Sahih al-Bukhari 5354
Sa`d (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) visited him at Mecca while he was ill. I said (to him), ‘I have property; may I bequeath all my property in Allah's Cause?’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘no.’ I said, ‘half of it?’ He said, ‘no.’ I said, ‘one third of it?’ He said, ‘one-third (is alright), yet it is still too much, for you'd better leave your inheritors wealthy than leave them poor, begging from others. Whatever you spend will be considered a Sadaqa for you, even the mouthful of food you put in the mouth of your wife. Anyhow Allah may let you recover, so that some people may benefit by you and others be harmed by you.’
سیدنا سعد ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ میری عیادت کے لیے تشریف لائے جبکہ میں اس وقت مکہ مکرمہ میں بیمار تھا۔ میں نے (آپ ﷺ سے) عرض کی: میرے پاس مال ہے، کیا میں سارے مال کی وصیت کر سکتا ہوں؟ آپ نے فرمایا: ”نہیں“ میں نے کہا: آدھے مال کی کر دوں؟آپ نے فرمایا: ”نہیں“ میں نے کہا: تہائی مال کی وصیت کر دوں؟ آپ نے فرمایا: ہاں، تہائی کی کر دو لیکن تہائی بھی بہت زیادہ ہے اگر تم اپنے ورثاء کو مال دار چھوڑ کر جاؤ تو یہ اس سے بہتر ہے انہیں محتاج اور تنگدست چھوڑو وہ لوگوں کے سامنے ہاتھ پھیلاتے پھریں۔ اور جو بھی تم اپنے اہل عیال پر خرچ کرو گے وہ تمہارے لیے صدقہ ہوگا یہاں تک پر خرچ کرو گے وہ تمہارے لیے صدقہ ہوگا یہاں تک کہ اس لقمے پر بھی ثواب ملے گا جوتم اپنی بیوی کے منہ میں رکھنے کے لیے اٹھاؤ گے۔ امید ہے کہ اللہ تعالٰی تمہیں زندہ رکھے گا۔ تم سے بہت سے لوگوں کو نفع پہنچے گا اور بہت سے دوسرے نقصان اٹھائیں گے۔
Sayyidna Saad (radi Allahu anhu) se riwayat hai ke Nabi (sallallahu alaihi wasallam) meri ayadat ke liye tashreef laye jabke mein is waqt Makka Mukarrama mein bimar tha. Mein ne (Aap (sallallahu alaihi wasallam) se) arz ki: Mere paas maal hai, kya mein saare maal ki wasiyat kar sakta hoon? Aap ne farmaya: "Nahi" mein ne kaha: Aadhe maal ki kar doon? Aap ne farmaya: "Nahi" mein ne kaha: Tihai maal ki wasiyat kar doon? Aap ne farmaya: "Haan, tihai ki kar do lekin tihai bhi bahut zyada hai agar tum apne wurasa ko maal dar chor kar jao to yeh is se behtar hai unhen muhtaj aur tangdast choro woh logon ke samne hath phailate phiren. Aur jo bhi tum apne ahl-e-ayal par kharch karo ge woh tumhare liye sadqa hoga yahan tak ke is luqme par bhi sawab mile ga jo tum apni biwi ke mun mein rakhne ke liye uthao ge. Umeed hai ke Allah Ta'ala tumhen zinda rakkhe ga. Tum se bahut se logon ko nafa pahunche ga aur bahut se doosre nuqsan uthayen ge."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ سَعْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعُودُنِي وَأَنَا مَرِيضٌ بِمَكَّةَ ، فَقُلْتُ : لِي مَالٌ أُوصِي بِمَالِي كُلِّهِ ؟ قَالَ : لَا ، قُلْتُ : فَالشَّطْرِ ، قَالَ : لَا ، قُلْتُ : فَالثُّلُثِ ، قَالَ : الثُّلُثُ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ أَنْ تَدَعَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَدَعَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ فِي أَيْدِيهِمْ وَمَهْمَا أَنْفَقْتَ ، فَهُوَ لَكَ صَدَقَةٌ حَتَّى اللُّقْمَةَ تَرْفَعُهَا فِي فِي امْرَأَتِكَ وَلَعَلَّ اللَّهَ يَرْفَعُكَ يَنْتَفِعُ بِكَ نَاسٌ وَيُضَرُّ بِكَ آخَرُونَ .