81.
To make the Heart Tender (Ar-Riqaq)
٨١-
كتاب الرقاق
51
Chapter: The description of Paradise and the Fire
٥١
باب صِفَةِ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Usama | Usama ibn Zayd al-Kalbi | Companion |
| Abi Uthman | Abu Uthman al-Nahdi | Trustworthy, Sound |
| Suleiman al-Taymi | Sulayman ibn Tarkhan al-Taymi | Trustworthy |
| Isma'il | Isma'il ibn 'Ulya al-Asadi | Trustworthy, Authoritative Hadith Scholar, Preserver |
| Musaddad | Musaad ibn Musarhad al-Asadi | Trustworthy Haafiz |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أُسَامَةَ | أسامة بن زيد الكلبي | صحابي |
| أَبِي عُثْمَانَ | أبو عثمان النهدي | ثقة ثبت |
| سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ | سليمان بن طرخان التيمي | ثقة |
| إِسْمَاعِيلُ | إسماعيل بن علية الأسدي | ثقة حجة حافظ |
| مُسَدَّدٌ | مسدد بن مسرهد الأسدي | ثقة حافظ |
Sahih al-Bukhari 6547
Usama (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘I stood at the gate of Paradise and saw that most of the people who had entered it were poor people, while the rich were forbidden (to enter along with the poor, because they were waiting the reckoning of their accounts), but the people of the Fire had been ordered to be driven to the Fire. And I stood at the gate of the Fire and found that most of the people entering it were women.’
حضرت اسامہ ؓ سے روایت ہے وہ نبی ﷺ سے بیان کرتے ہیں، آپ نے فرمایا: ”میں جنت کے دروازے پر کھڑا ہوا تو اس میں عموماً داخل ہونے والے مسکین اور مفلس لوگ تھے جبکہ مال دار لوگوں کو (داخلے سے) روک دیا گیا تھا اور جو لوگ دوزخی تھے انہیں تو جہنم میں روانہ کر دیا گیا تھا۔ میں نے جہنم کے دروازے پر کھڑے ہو کر دیکھا تو اس میں اکثر داخل ہونے والی عورتیں تھیں۔“
Hazrat Usama (Razi Allahu Anhu) se riwayat hai woh Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bayan karte hain, Aap ne farmaya: 'Main jannat ke darwaze par khada hua toh is mein umuman dakhil hone wale miskeen aur muflis log the jabke maaldar logon ko (dakhle se) rok diya gaya tha aur jo log dozakhi the unhein toh jahannam mein rawana kar diya gaya tha. Main ne jahannam ke darwaze par khade ho kar dekha toh is mein aksar dakhil hone wali auratein thin.'
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، عَنْ أُسَامَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : قُمْتُ عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ ، فَكَانَ عَامَّةُ مَنْ دَخَلَهَا الْمَسَاكِينَ ، وَأَصْحَابُ الْجَدِّ مَحْبُوسُونَ ، غَيْرَ أَنَّ أَصْحَابَ النَّارِ قَدْ أُمِرَ بِهِمْ إِلَى النَّارِ ، وَقُمْتُ عَلَى بَابِ النَّارِ ، فَإِذَا عَامَّةُ مَنْ دَخَلَهَا النِّسَاءُ .