89.
(Statements made under) Coercion
٨٩-
كتاب الإكراه


6
Chapter: If a woman is compelled to commit illegal sexual intercourse against her will

٦
باب إِذَا اسْتُكْرِهَتِ الْمَرْأَةُ عَلَى الزِّنَا، فَلاَ حَدَّ عَلَيْهَا

Sahih al-Bukhari 6950

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, Ibrahim (عليه السالم) migrated with his wife Sarah (عليها السالم) till he reached a town where there was a king or a tyrant who sent a message, to Ibrahim (عليه السالم), ordering him to send Sarah (عليها السالم) to him. So, when Ibrahim (عليه السالم) had sent Sarah (عليها السالم), the tyrant got up, intending to do evil with her, but she got up and performed ablution and prayed and said, 'O Allah, if I have believed in You and in Your Apostle, then do not empower this oppressor over me.' So he (the king) had an epileptic fit and started moving his legs violently.’

ہم سے ابوالیمان نے بیان کیا، کہا ہم سے شعیب نے بیان کیا، ان سے ابوالزناد نے، ان سے اعرج نے اور ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ”ابراہیم علیہ السلام نے سارہ علیہا السلام کو ساتھ لے کر ہجرت کی تو ایک ایسی بستی میں پہنچے جس میں بادشاہوں میں سے ایک بادشاہ یا ظالموں میں سے ایک ظالم رہتا تھا اس ظالم نے ابراہیم علیہ السلام کے پاس یہ حکم بھیجا کہ سارہ علیہا السلام کو اس کے پاس بھیجیں آپ نے سارہ کو بھیج دیا وہ ظالم ان کے پاس آیا تو وہ ( سارہ علیہا السلام ) وضو کر کے نماز پڑھ رہی تھیں انہوں نے دعا کی کہ اے اللہ! اگر میں تجھ پر اور تیرے رسول پر ایمان رکھتی ہوں تو تو مجھ پر کافر کو نہ مسلط کر پھر ایسا ہوا کہ وہ کم بخت بادشاہ اچانک خراٹے لینے اور گر کر پاؤں ہلانے لگا۔

Hum se Abu al-Iman ne bayan kiya, kaha hum se Shu'aib ne bayan kiya, un se Abu al-Zanaad ne, un se A'raj ne aur un se Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya "Ibrahim Alayhi Salam ne Sarah Alayha Salam ko sath le kar hijrat ki to ek aisi basti mein pahunche jis mein badshahon mein se ek badshah ya zalimon mein se ek zalim rehta tha is zalim ne Ibrahim Alayhi Salam ke paas yeh hukm bheja ke Sarah Alayha Salam ko is ke paas bhejin aap ne Sarah ko bhej diya woh zalim un ke paas aaya to woh ( Sarah Alayha Salam ) wazu kar ke namaz padh rahi thin unhon ne dua ki ke aye Allah! Agar main tuj par aur tere rasool par iman rakhti hun to to muj par kaafir ko nah masalt kar phir aisa huwa ke woh kam bakht badshah achank kharate lene aur gir kar paon hilaane laga.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ ، عَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هَاجَرَ إِبْرَاهِيمُ بِسَارَةَ ، دَخَلَ بِهَا قَرْيَةً فِيهَا مَلِكٌ مِنَ الْمُلُوكِ ، أَوْ جَبَّارٌ مِنَ الْجَبَابِرَةِ ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ أَنْ أَرْسِلْ إِلَيَّ بِهَا ، فَأَرْسَلَ بِهَا ، فَقَامَ إِلَيْهَا ، فَقَامَتْ تَوَضَّأُ وَتُصَلِّي ، فَقَالَتْ : اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ آمَنْتُ بِكَ وَبِرَسُولِكَ ، فَلَا تُسَلِّطْ عَلَيَّ الْكَافِرَ ، فَغُطَّ حَتَّى رَكَضَ بِرِجْلِهِ .