97.
Oneness, Uniqueness of Allah (Tawheed)
٩٧-
كتاب التوحيد


31
Chapter: (Allah’s) Wish and Will

٣١
باب فِي الْمَشِيئَةِ وَالإِرَادَةِ

Sahih al-Bukhari 7468

Ubada bin As-Samit (رضي الله تعالى عنه) narrated that he along with a group of people, gave the pledge of allegiance to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). He said, ‘I take your Pledge on the condition that you (i) will not join partners in worship with Allah, (ii) will not steal, (iii) will not commit illegal sexual intercourse, (iv) will not kill your offspring, (v) will not slander, (vi) and will not disobey me when I order you to do good. Whoever among you will abide by his pledge, his reward will be with Allah, and whoever commits any of those sins and receives the punishment in this world, that punishment will be an expiation for his sins and purification; but if Allah screens him, then it will be up to Allah to punish him if He will or excuse Him, if He will.’

سیدنا عبادہ بن صامت ؓ سے روایت ہے انہوں نےکہا: میں نے ایک جماعت کے ساتھ رسول اللہ ﷺ سے بیعت کی۔ آپ نے بیعت لیتے وقت فرمایا: میں تم سے اس بات پر بیعت لیتا ہوں کہ تم اللہ کے ساتھ کسی چیز کو شریک نہیں ٹھہراؤ گے۔ چوری نہیں کرو گے، زنا نہیں کرو گے، نہ اپنی اولاد کو قتل کرو گے اور نہ کس پر بہتان ہی باندھو گے جو تم نے خود تیار کیا ہو، اور نہ ہو کسی ہر بہتان ہی باندھو گے جو تم نے خود تیار کیا ہو، نیکی کے کاموں میں میری نافرمانی نہیں کرو گے۔ جس نے یہ عہد پورا کیا اس کا ثواب اللہ کے ذمے ہے اور جس نے یہ عہد پورا کیا اس کا ثواب اللہ کے ذمے ہے اور جس نے لغزش کی اور اسے دنیا ہی میں پکڑ لیا گیا تو یہ (حد) اس کے لیے گناہوں کا کفارہ اور پاکیزگی کا ذریعہ ہوگی اور جس پر اللہ تعالیٰ نے پردہ ڈالا تو وہ اللہ کے حوالے ہے، وہ اگر چاہے تو اسے عذاب دے اور اگر چاہے تو بخش دے۔

Sayyiduna Ubadah bin Samit (Radi Allahu Anhu) se riwayat hai unhone kaha: Main ne ek jama'at ke sath Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bai'at ki. Aap ne bai'at lete waqt farmaya: Main tum se is baat par bai'at leta hoon ke tum Allah se sath kisi cheez ko shareek nahi thahrao ge. Chori nahi karo ge, zina nahi karo ge, na apni aulad ko qatl karo ge aur na kisi par buhtan hi bandho ge jo tum ne khud tayyar kiya ho, niki ke kaamon mein meri nafarmani nahi karo ge. Jis ne yeh ahad poora kiya us ka sawab Allah ke zimme hai aur jis ne laghzish ki aur isay dunya hi mein pakar liya gaya to yeh (hadd) is ke liye gunahon ka kaffara aur pakizgi ka zariya hogi aur jis par Allah Ta'ala ne parda dala to woh Allah ke hawale hai, woh agar chahe to isay azab de aur agar chahe to bakhsh de.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ الْمُسْنَدِيُّ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، قَالَ : بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَهْطٍ ، فَقَالَ : أُبَايِعُكُمْ عَلَى أَنْ لَا تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا ، وَلَا تَسْرِقُوا ، وَلَا تَزْنُوا ، وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ ، وَلَا تَأْتُوا بِبُهْتَانٍ تَفْتَرُونَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ ، وَلَا تَعْصُونِي فِي مَعْرُوفٍ ، فَمَنْ وَفَى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ ، وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَأُخِذَ بِهِ فِي الدُّنْيَا فَهُوَ لَهُ كَفَّارَةٌ وَطَهُورٌ ، وَمَنْ سَتَرَهُ اللَّهُ فَذَلِكَ إِلَى اللَّهِ إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ وَإِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ .