It is narrated on the authority of Kabsha, daughter of Ka'b bin Malik, who was the daughter-in-law of Abu Qatada (may Allah be pleased with him), that Abu Qatada (may Allah be pleased with him) came to her and she brought water for him to perform ablution. Meanwhile, a cat came and began to drink water. Abu Qatada (may Allah be pleased with him) tilted the utensil so that it (the cat) could drink water easily. Kabsha said: Abu Qatada (may Allah be pleased with him) saw me looking at him in surprise and said, "O niece! Are you astonished?" I said, "Yes." So he said, "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'It (the cat) is not impure, but it is one of those that frequent you (i.e. it is a domestic animal that comes and goes frequently).'"
Grade: Sahih
کبشہ بنت کعب بن مالک سے مروی ہے جو سیدنا ابوقتادہ رضی اللہ عنہ کی بہو تھیں کہ سیدنا ابوقتاده رضی اللہ عنہ ان کے پاس تشریف لائے تو وہ (بیٹے کی بیوی) ان کے لئے وضو کا پانی لائیں، اتنے میں ایک بلی آئی اور پانی پینے لگی تو سیدنا ابوقتادہ رضی اللہ عنہ نے برتن کو جھکا دیا تاکہ وہ (بلی سیر ہو کر آسانی سے) پانی پی لے۔ کبشۃ نے کہا: سیدنا ابوقتادہ رضی اللہ عنہ نے مجھے اس طرح دیکھتے ہوئے پایا تو کہا: اے بھتیجی! تو تعجب کر رہی ہے؟ میں نے کہا: جی ہاں، تو انہوں نے کہا: رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ: ”یہ (بلی) نجس نہیں ہے، کیونکہ یہ ہر وقت تمہارے اوپر پھرنے والیوں میں سے ہے۔“ (یعنی یہ ہمہ وقت آمد و رفت رکھنے والا گھر یلو جانور ہے)۔
Kabsha bint Kab bin Malik se marvi hai jo Sayyiduna Abu Qatadah raziallahu anhu ki bahu thin keh Sayyiduna Abu Qatadah raziallahu anhu unke pass tashreef laaye to woh (bete ki biwi) unke liye wazu ka pani layen, itne me ek billi aayi aur pani pine lagi to Sayyiduna Abu Qatadah raziallahu anhu ne bartan ko jhuka diya taakeh woh (billi ser ho kar asani se) pani pi le. Kabsha ne kaha: Sayyiduna Abu Qatadah raziallahu anhu ne mujhe is tarah dekhte huye paya to kaha: Aye bhateeji! Tu tajjub kar rahi hai? Maine kaha: Ji han, to unhon ne kaha: Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya keh: "Yeh (billi) najis nahi hai, kyunkeh yeh har waqt tumhare upar phirne walon me se hai." (yani yeh har waqt aamad o raft rakhne wala gharelu janwar hai).
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاق بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ حُمَيْدَةَ بِنْتِ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ كَبْشَةَ بِنْتِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ وَكَانَتْ تَحْتَ ابْنِ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ دَخَلَ عَلَيْهَا فَسَكَبَتْ لَهُ وَضُوءًا، فَجَاءَتْ هِرَّةٌ تَشْرَبُ مِنْهُ، فَأَصْغَى لَهَا أَبُو قَتَادَةَ الْإِنَاءَ حَتَّى شَرِبَتْ قَالَتْ كَبْشَةُ فَرَآنِي أَنْظُرُ، فَقَالَ: أَتَعْجَبِينَ يَا بِنْتَ أَخِي؟، قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: "إِنَّهَا لَيْسَتْ بِنَجَسٍ، إِنَّمَا هِيَ مِنْ الطَّوَّافِينَ عَلَيْكُمْ وَالطَّوَّافَاتِ".