Abu Maimunah Sulaiman narrated from the freed slave of the people of Medina that I was sitting with Abu Hurairah, may Allah be pleased with him, when a woman came to him and said: My husband wants to take my child. Abu Hurairah, may Allah be pleased with him, said: I was in the presence of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, when a woman came to you and said: My husband wants to take my child, or my son, who serves me and brings me water from the well of Abu Anbah. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "Cast lots, both of you," he said "Istihma" or "Tasahama", Abu Asim is doubtful (meaning both words are the same). Then the woman's husband came and said: Who will dispute with me regarding my child, or my son? The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said (to the child): “Son, this is your father and this is your mother, take the hand of whoever you want to stay with.” And Asim said: Go with whichever of the two you wish, so the boy took his mother's hand and she went away with him.
Grade: Sahih
ابومیمونہ سلیمان اہلِ مدینہ کے غلام سے مروی ہے کہ میں سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کے پاس بیٹھا ہوا تھا کہ ان کے پاس ایک عورت آئی، عرض کیا کہ میرا شوہر میرے بچے کو لے جانا چاہتا ہے۔ سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا: میں رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر تھا کہ آپ کے پاس ایک عورت آئی اور کہا کہ میرا شوہر اپنی اولاد یا میرے بیٹے کو لے جانا چاہتا ہے جو میری خدمت کرتا اور میرے لئے ابوعنبہ کے کنویں سے پانی لاتا ہے، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”تم دونوں قرعہ ڈال لو“، «استهما» کہا یا «تساهما» کہا، ابوعاصم کو اس میں شک ہے (معنی دونوں لفظ کے ایک ہیں)۔ پھر اس عورت کا شوہر آیا اور کہنے لگا: میری اولاد کے بارے میں یا میرے بیٹے کے بارے میں کون مجھ سے جھگڑا کرے گا؟ رسول اللہ ﷺ نے (بچے سے) کہا: ”بیٹے یہ تمہارے باپ ہیں اور یہ تمہاری ماں ہیں، تم جس کے پاس رہنا چاہو اس کا ہاتھ تھام لو۔“ اور عاصم نے کہا: ان دونوں میں جس کے ساتھ چاہو چلے جاؤ، چنانچہ اس لڑکے نے اپنی والدہ کا ہاتھ تھام لیا اور وہ اسے لے کر چلی گئیں۔
Abumaimona Sulaiman ahle Madina ke ghulam se marvi hai ki mein Sayyidna Abu Hurairah razi Allah anhu ke paas baitha hua tha ki unke paas ek aurat aai, arz kiya ki mera shauhar mere bache ko le jana chahta hai. Sayyidna Abu Hurairah razi Allah anhu ne kaha: mein Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir tha ki aap ke paas ek aurat aai aur kaha ki mera shauhar apni aulad ya mere bete ko le jana chahta hai jo meri khidmat karta aur mere liye Abu Anba ke kuen se pani lata hai, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum donon qur'a daal lo", "istahima" kaha ya "tasahama" kaha, Abu Asim ko is mein shak hai (mani donon lafz ke ek hain). Phir is aurat ka shauhar aaya aur kehne laga: meri aulad ke bare mein ya mere bete ke bare mein kaun mujh se jhagda karega? Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne (bache se) kaha: "Bete yeh tumhare baap hain aur yeh tumhari maan hain, tum jis ke paas rehna chaho us ka haath thaam lo." Aur Asim ne kaha: in donon mein jis ke saath chaho chale jao, chunancha is ladke ne apni walida ka haath thaam liya aur wo use le kar chali gain.
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ هِلَالِ بْنِ أُسَامَةَ، عَنْ أَبِي مَيْمُونَةَ سُلَيْمَانَ مَوْلًى لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي هُرَيْرَةَ فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ، فَقَالَتْ: إِنَّ زَوْجِي يُرِيدُ أَنْ يَذْهَبَ بِوَلَدِي، فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ، فَقَالَتْ: إِنَّ زَوْجِي يُرِيدُ أَنْ يَذْهَبَ بِوَلَدِي أَوْ بِابْنِي وَقَدْ نَفَعَنِي وَسَقَانِي مِنْ بِئْرِ أَبِي عِنَبَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اسْتَهِمَا أَوْ قَالَ: تَسَاهَمَا أَبُو عَاصِمٍ الشَّاكُّ، فَجَاءَ زَوْجُهَا، فَقَالَ: مَنْ يُخَاصِمُنِي فِي وَلَدِي أَوْ فِي ابْنِي؟، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"يَا غُلَامُ، هَذَا أَبُوكَ وَهَذِهِ أُمُّكَ، فَخُذْ بِيَدِ أَيِّهِمَا شِئْتَ". وَقَدْ قَالَ أَبُو عَاصِمٍ:"فَاتْبَعْ أَيَّهُمَا شِئْتَ"، فَأَخَذَ بِيَدِ أُمِّهِ فَانْطَلَقَتْ بِهِ.