Introduction
المقدمة


Chapter on refraining from answering about matters where there is no book or Sunnah

باب التورع عن الجواب فيما ليس فيه كتاب ولا سنة

NameFameRank
Abdullah Abdullah ibn Mas'ud Companion
Alqama Alqamah ibn Qays al-Nukha'i Trustworthy, Upright
Muhammad ibn Sirin Muhammad ibn Sirin al-Ansari Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning
Ibn Awn Abdullah ibn Aun al-Muzani Trustworthy, Upright, Excellent
Saeed ibn Amir Sa'id ibn 'Amir al-Dab'i Trustworthy

Sunan al-Darimi 111

Alqama narrated that a man came to Abdullah bin Mas'ud and said, "I divorced my wife last night eight times." He (Ibn Mas'ud) asked, "At once?" He replied, "Yes, in one word." He (Ibn Mas'ud) asked, "Did you intend to separate from your wife irrevocably?" He replied, "Yes." The narrator said that then another man came and said that he had divorced his wife a hundred times. He (Ibn Mas'ud) asked, "At once?" He replied, "Yes (meaning he had said, 'I divorce you' a hundred times)." Abdullah bin Mas'ud said, "So, you intended to separate from your wife irrevocably?" He said, "Yes." So, Abdullah bin Mas'ud said, "Whoever divorces according to the command of Allah, Allah has explained it for him, and whoever does it in a confused manner, we leave him to his confusion. By Allah, you create the mess and we bear the burden. Now the ruling is as you have done (i.e., the divorce is final)."


Grade: Sahih

علقمہ نے کہا ایک آدمی سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کے پاس آیا اور کہا کہ اس نے پچھلی شب اپنی بیوی کو آٹھ طلاق دے دیں، پوچھا ایک بار میں؟ کہا: ایک کلمہ میں۔ پوچھا وہ تم سے تمہاری بیوی جدا کرانا چاہتے ہیں، کہا: ہاں۔ راوی نے کہا پھر دوسرا آدمی آیا کہ اس نے اپنی بیوی کو سو طلاقیں داغ دی ہیں، پوچھا ایک بار میں؟ کہا: ہاں (یعنی یہ کہا میں نے سو طلاق دیں)۔ سیدنا عبدالله بن مسعود رضی اللہ عنہ نے کہا: تو لوگ طلاق بائنہ سمجھ کر تمہاری بیوی کو جدا کرانا چاہتے ہیں، عرض کیا جی ہاں، تو سیدنا عبداللہ رضی اللہ عنہ نے کہا: جس نے اللہ تعالیٰ کے فرمان کے مطابق (ایک ایک کر کے) طلاق دی تو اللہ تعالیٰ نے اسے بیان فرما دیا ہے، اور جس نے خلط ملط کیا ہم نے اسے اسی خلط کے حوالے کر دیا، واللہ گڑبڑ تم کرتے ہو اس کا بوجھ ہم اٹھائیں اب فیصلہ ویسا ہی ہے جیسا تم کر چکے ہو یعنی (طلاق بائن ہوگئی)۔

Alqama ne kaha ek aadmi Sayyiduna Abdullah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) ke pass aaya aur kaha ki usne pichhli shab apni biwi ko aath talaq de di hain, poocha ek baar mein? Kaha: Ek kalma mein. Poocha woh tum se tumhari biwi juda karna chahte hain, kaha: Haan. Rawi ne kaha phir doosra aadmi aaya ki usne apni biwi ko sou talaqain daagh di hain, poocha ek baar mein? Kaha: Haan (yani yeh kaha maine sou talaq di hain). Sayyiduna Abdullah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: To log talaq baina samajh kar tumhari biwi ko juda karna chahte hain, arz kiya ji haan, to Sayyiduna Abdullah (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Jisne Allah Ta'ala ke farmaan ke mutabiq (ek ek kar ke) talaq di to Allah Ta'ala ne use bayan farma diya hai, aur jisne khalt milt kiya humne use usi khalt ke hawale kar diya, Wallahi garbar tum karte ho iska bojh hum uthayen ab faisla waisa hi hai jaisa tum kar chuke ho yani (talaq bain hogayi).

(حديث موقوف) أَخْبَرَنَا أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ، فَقَالَ: إِنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ الْبَارِحَةَ ثَمَانِيًا، قَالَ: بِكَلَامٍ وَاحِدٍ؟، قَالَ: بِكَلَامٍ وَاحِدٍ، قَالَ: فَيُرِيدُونَ أَنْ يُبِينُوا مِنْكَ امْرَأَتَكَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: وَجَاءَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: إِنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ مِائَةَ طَلْقَةٍ قَالَ: بِكَلَامٍ وَاحِدٍ؟، قَالَ: بِكَلَامٍ وَاحِدٍ، قَالَ: فَيُرِيدُونَ أَنْ يُبِينُوا مِنْكَ امْرَأَتَكَ؟، قَالَ: نَعَمْ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: "مَنْ طَلَّقَ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ، فَقَدْ بَيَّنَ اللَّهُ الطَّلَاقَ وَمَنْ لَبَّسَ عَلَى نَفْسِهِ، وَكَّلْنَا بِهِ لَبْسَهُ وَاللَّهِ لَا تُلَبِّسُونَ عَلَى أَنْفُسِكُمْ وَنَتَحَمَّلُهُ نَحْنُ، هُوَ كَمَا تَقُولُونَ".