4.
From the Book of Zakat
٤-
من كتاب الزكاة
Chapter on seeking exemption from being asked
باب في الاستعفاف عن المسألة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī sa‘īdin al-khudrī | Abu Sa'id al-Khudri | Companion |
‘aṭā’ bn yazīd al-laythī | Ata' ibn Yazid al-Jundi | Trustworthy |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
mālikun | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
al-ḥakam bn al-mubārak | al-Hakam ibn al-Mubarak al-Bahli | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ | أبو سعيد الخدري | صحابي |
عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ | عطاء بن يزيد الجندعي | ثقة |
ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
مَالِكٌ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ | الحكم بن المبارك الباهلي | ثقة |
Sunan al-Darimi 1684
Sayyiduna Abu Sa'id Khudri (may Allah be pleased with him) narrated that some people from the Ansar asked the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) for something and he gave it to them. They asked again, and he gave them again, until he had nothing left. Then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I will not withhold from you whatever wealth I have, but whoever abstains from asking, Allah will protect him from asking (meaning he will not need to ask). And whoever shows contentment, Allah will make him content (rich). And whoever forces himself to be patient, Allah will grant him patience and steadfastness. And no one has been given a gift better and more comprehensive than patience." (Meaning, patience is a great and comprehensive gift from Allah).
Grade: Sahih
سیدنا ابوسعید خدری رضی اللہ عنہ نے روایت کیا کہ انصار کے کچھ لوگوں نے رسول اللہ ﷺ سے سوال کیا تو آپ نے انہیں عطا فرما دیا، انہوں نے پھر سوال کیا آپ ﷺ نے پھر انہیں دے دیا، یہاں تک کہ آپ کے پاس جو کچھ تھا ختم ہو گیا تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”میرے پاس جو کچھ بھی مال و دولت ہے میں اسے تم سے بچا کرنہیں رکھوں گا، مگر جو شخص سوال کرنے سے بچتا ہے تو اللہ تعالیٰ اس کو سوال کرنے سے محفوظ ہی رکھتا ہے (یعنی اس کو مانگنے کی ضرورت ہی نہیں پڑتی) اور جو شخض (سوال سے) بے نیازی برتتا ہے تو الله تعالیٰ اسے بے نیاز (غنی) بنا دیتا ہے، اور جو شخص اپنے اوپر زور ڈال کر صبر کرتا ہے تو الله تعالیٰ اس کو صبر و استقلال دے دیتا ہے۔ اور کسی کو بھی ایسا عطیہ نہیں دیا گیا ہے جو صبر سے زیادہ بہتر اور بے پایاں ہو۔ (یعنی صبر قدرت کا بہت بہتر اور بے پایاں عطیہ ہے)۔“
Sayyidina Abusa'id Khudri raziallahu anhu ne riwayat kiya ke Ansar ke kuch logon ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se sawal kiya to aap ne unhen ata farma diya, unhon ne phir sawal kiya aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne phir unhen de diya, yahan tak ke aap ke pass jo kuch tha khatam ho gaya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Mere pass jo kuch bhi maal o daulat hai main ise tum se bacha kar nahin rakhunga, magar jo shakhs sawal karne se bachta hai to Allah ta'ala usko sawal karne se mahfooz hi rakhta hai (yani usko mangne ki zarurat hi nahin parti) aur jo shakhs (sawal se) beniyazi baratta hai to Allah ta'ala use beniyaz (ghani) bana deta hai, aur jo shakhs apne upar zor daal kar sabar karta hai to Allah ta'ala usko sabar o istiklal de deta hai. Aur kisi ko bhi aisa atiya nahin diya gaya hai jo sabar se zyada behtar aur be payan ho. (Yani sabar qudrat ka bahut behtar aur be payan atiya hai)."
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ نَاسًا مِنْ الْأَنْصَارِ سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَعْطَاهُمْ، ثُمَّ سَأَلُوهُ فَأَعْطَاهُمْ، حَتَّى إِذَا نَفِدَ مَا عِنْدَهُ، فَقَالَ: "مَا يَكُونُ عِنْدِي مِنْ خَيْرٍ، فَلَنْ أَدَّخِرَهُ عَنْكُمْ، وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ، يُعِفَّهُ اللَّهُ، وَمَنْ يَسْتَغْنِ، يُغْنِهِ اللَّهُ، وَمَنْ يَتَصَبَّرْ، يُصَبِّرْهُ اللَّهُ، وَمَا أُعْطِيَ أَحَدٌ عَطَاءً هُوَ خَيْرٌ وَأَوْسَعُ مِنْ الصَّبْرِ".