5.
From the Book of Fasting
٥-
ومن كتاب الصوم
Chapter on what happens if someone engages in marital relations with their spouse during Ramadan
باب في الذي يقع على امرأته في شهر رمضان نهارا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Humayd ibn Abdur Rahman | Hamid ibn Abd al-Rahman al-Zahri | Trustworthy |
| Humayd ibn Abdur Rahman | Hamid ibn Abd al-Rahman al-Zahri | Trustworthy |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Ibn Shahab | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Ibrahim bin Sa'd al-Tuwayki | Ibrahim ibn Sa'd al-Zuhri | Trustworthy Hadith Scholar |
| Malikun | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
| Suleiman ibn Dawud al-Hashimi | Sulayman ibn Dawud al-Qurashi | Trustworthy |
| Ubaydullah ibn Abd al-Majid | Ubayd Allah ibn Abd al-Majid al-Hanfi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | حميد بن عبد الرحمن الزهري | ثقة |
| حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | حميد بن عبد الرحمن الزهري | ثقة |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ | إبراهيم بن سعد الزهري | ثقة حجة |
| مَالِكٌ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
| سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ | سليمان بن داود القرشي | ثقة |
| عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ | عبيد الله بن عبد المجيد الحنفي | ثقة |
Sunan al-Darimi 1754
Narrated Abu Huraira: A man came to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and said, "I am ruined!" The Prophet said, "What ruined you?" The man said, "I had relations with my wife during Ramadan." The Prophet said, "Free a slave." The man said, "I am unable to do so." The Prophet said, "Then fast for two consecutive months." The man said, "I am unable to do so." The Prophet said, "Then feed sixty poor people." The man said, "I have no food to give." Just then, a large basket of dates was brought to the Prophet. He asked, "Where is the one who was asking?" When the man came, the Prophet said, "Take this and give it in charity." The man said, "O Messenger of Allah, should I give it in charity to someone more needy than myself? By Allah, between these two lava fields there is no house more needy than my own!" The Messenger of Allah laughed until his teeth could be seen and said, "Then take it and feed your family."
Grade: Sahih
سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا: رسول اللہ ﷺ کے پاس ایک شخص آیا اور کہنے لگا: میں تباہ و برباد ہو گیا، آپ ﷺ نے فرمایا: ”کس چیز نے تمہیں تباہ کیا؟“ عرض کیا: میں نے اپنی بیوی سے ماہ رمضان میں صحبت کر لی۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ”ایک غلام آزاد کر دو“، عرض کیا: مجھے اس کی طاقت نہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: ”تو دو مہینے لگاتار روزے رکھ لو“، عرض کیا: اتنی استطاعت بھی نہیں، فرمایا: ”اچھا ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلا دو“، عرض کیا: میرے پاس کھانا نہیں ہے۔ سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا: اچانک رسول اللہ ﷺ کے پاس ایک بڑی تھیلی لائی گئی جس میں کھجوریں تھیں، آپ ﷺ نے دریافت کیا کہ ”وہ سائل پوچھنے والا کدھر ہے؟“ پھر آپ ﷺ نے اس سے کہا: ”جاؤ اس کو صدقہ کر دو“، عرض کیا: اے اللہ کے رسول! کیا اپنے اہل سے زیادہ محتاج پر صدقہ کر دوں؟ قسم اللہ کی ان دونوں پتھریلے میدانوں کے درمیان کوئی بھی گھرانہ میرے گھر سے زیادہ محتاج نہیں، رسول اللہ ﷺ ہنس پڑے یہاں تک کہ آپ کے دانت دیکھے جا سکے، فرمایا: ”ایسا ہے تو جاؤ تم ہی اسے لے جاؤ۔“
Sayyidina Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas ek shakhs aaya aur kehne laga: mein tabaah o barbad ho gaya, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”kis cheez ne tumhein tabaah kiya?“ arz kiya: mein ne apni biwi se mah-e-ramzan mein sohbat kar li. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”ek ghulam azad kar do“, arz kiya: mujhe is ki taqat nahin, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”to do mahine lagatar roze rakh lo“, arz kiya: itni istita'at bhi nahin, farmaya: ”achha saath miskeenon ko khana khila do“, arz kiya: mere paas khana nahin hai. Sayyidina Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: achanak Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas ek badi thaili laayi gayi jis mein khajoorein thin, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne دریافت kiya ki ”woh saail poochhne wala kidhar hai?“ phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us se kaha: ”jao is ko sadaqah kar do“, arz kiya: aye Allah ke Rasul! kya apne ahl se ziyada mohtaj par sadaqah kar dun? qasam Allah ki in donon pattharon ke darmiyan koi bhi gharana mere ghar se ziyada mohtaj nahin, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) hans pade yahan tak ki Aap ke daant dekhe ja sake, farmaya: ”aisa hai to jao tum hi ise le jao.“.
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ، فَقَالَ: هَلَكْتُ؟ فَقَالَ:"وَمَا أَهْلَكَكَ؟ قَالَ: وَاقَعْتُ امْرَأَتِي فِي شَهْرِ رَمَضَانَ، قَالَ: "فَأَعْتِقْ رَقَبَةً". قَالَ: لَيْسَ عِنْدِي. قَالَ:"فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ". قَالَ: لَا أَسْتَطِيعُ. قَالَ:"فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا". قَالَ: لَا أَجِدُ. قَالَ: فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ، فَقَالَ:"أَيْنَ السَّائِلُ؟ تَصَدَّقْ بِهَذَا". فَقَالَ: أَعَلَى أَفْقَرَ مِنْ أَهْلِي يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَوَاللَّهِ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَفْقَرَ مِنَّا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"فَأَنْتُمْ إِذًا"وَضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ.